Külügyi hírek és lapszemle

Day 1,515, 09:55 Published in Hungary Hungary by eKulugyminiszterium


Kedves olvasók,

Péntek lévén a mai nap szokásos lapszemlénket és néhány külügyi információt olvashattok a közlönyben.

Több fontos dolog is történt a külügyben: megállapodás az osztrákokkal, amiről bővebben itt olvashattok.

Iletve amiről igyekeztem tájékoztatni benneteket, a bolgárok népszavazást tartottak a törökök EDEN beli csatlakozásáról, melyről itt olvashattok bővebben. A szavazás egyértelműnek mondható, 60%os többség mondta, hogy ellenzik a törökök belépését, és az elnök biztosította az állampolgárokat, hogy jövő héten megvétózzák a törökök csatlakozását, további információk itt. Tehát lesznek még érdekes külügyi történések.

Mint hallottátok talán többen is, Indonézia és Malajzia területeket cserél, melynek következtében az indonéz mpp leesett, amit újra fogunk kötni, ha lezajlottak a cserék, azonban a pár nap múlva lejáró maláj mppt nem fogjuk meghosszabbítani, tekintve, hogy csupa Tedenes országgal van mppjük és velünk. (pletykálják, hogy eden TO alatt álltak/nak)

A sajtóban többségében külügyi témában sok cikk jelent meg többnyire a fordítócsapattól, így az ő munkáik következnek, csemegézzetek, hátha találtok kedvetekre valót! 🙂

BNGY6000 fordított egy régebbi cikket, Portugáliáról, mely esetleges TO állomása lehet a szerbeknek.
Fordított még egy nagyon érdekes cikket a 2011-es év 7 lélegzetelállító erep pillanatairól. Nagyon kedves visszaemlékezés az elmúlt évre!
Hubertusesszel -lengyel elnökkel - készült interjú fordítását is olvashatjuk tőle.
Norvég PTOról és egy állítólagos svéd - teden megállapodásról is olvashatunk tőle.
Érdekes hír, Svájc az EDENbe megy? a cikkben többet is megtudhatunk, Svájcban szavaztak arról, hogy az EDENbe vagy semlegesség mellett maradjanak.
Illetve ajánlom figyelmetekbe még a Csendes lázadás című fordítását.

Abdul Hakim9 török témában fordított.
Nem olyan rég hangos volt a sajtó az oroszok és a szerbek MPP beadványáról, erről fordított cikket Abdul, melyet kommentekkel is megfűszerezett.
Szórakoztató jellegű cikket is fordított.
SmoothZiga volt szlovén elnök írt egy cikket, melyben véleményét mondja el, ennek fordítását itt olvashatjátok.
Török témában egy rövid cikk, illetve egy "levél" a törököktől című fordítást is ajánlok figyelmetekbe.
Egy török üzent a bolgároknak, úgy látszik egyre inkább aktívabbá válik a bolgár - török kapcsolat.
Terra újságjában megjelentették a terra szövetség tisztségviselőit, itt olvashatjátok magyarul.

Avalokitesvara szintén fordított cikket, török témában, Hogyan kerülnek a nyertes oldalra a törökök, a cikk két részes, a második részt itt találjátok.
Avalokitesvara írt cikket egy képviselőről, aki nagyon érdekes módon hirdette meg karakterét, vicces cikk, ajánlom 🙂

Hoperise fordított cikket, az Egyesült ONEról.

Magyarlakos Romper ígéretére reagáló cikket fordított. Majd a bulgáriára hulló NE esőről is fordított. Szintén fordított a szerbek és az oroszok MPPjével kapcsolatosan cikket.
Hír volt, hogy a német nemzeti bankot és a szociális minisztériumot kirabolták, erről adott közre fordítást magyarlakos, és egy interjút is megjelentetett a most már volt német elnökkel.

Gaby93 egy nagyon olvasott cikket fordított Adminok vs ügyvédek címmel. Másik cikk, a tisztességes játékra hívja fel a figyelmet. A törökökről is megjelentetett egy fordítást, amiben láthatjuk képeken keresztül, hogy a törökök nem sok szövetségnek kellenek.
Bolgár és török kapcsolatokról is kiadott egy fordítást.

Tomeczek fordításából azt is megtudhatjuk, hogy több kuruc század tagja kiment eAusztriába, az osztrák elnök tájékoztatott erről bennünket.
A német kormány üzenetét is lefordította Tomeczek, amiből megtudhatjuk, hogy attól, hogy eltűnt a pénz, nem adják fel.
Az Ukrán mofa sürgős nyilatkozatának fordítását is olvashatjuk tőle.
Szórakoztató kategóriába fordította az Újabb nagyhatalom az erepen cikket, szerintem mókás 🙂

Kun Bela fordított az osztrák haditervekről cikket.

Csuszdaas fordított cikket a törvényjavaslatokról, avagy konga eUsa módra címmel.
Nem vagyunk biztonságban címmel fordított cikket. A hazafiságról olvashatunk tőle fordtást illetve, egy igen izgalmas témáról fordított a görögök bocsánatkéréséről, a bolgároktól kértek bocsánatot, a cikket kommentek fordításával is ízesítettte.


A külügyi közlöny következő számában bemutatom az új nagyköveteket, és további információkkal szolgálok. Továbbra is várom, hogy töltsétek ki a felmérést, ha még nem tettétek volna meg eddig 🙂

Köszönöm, hogy olvastátok!




Külügyi Linktár:

ONE szövetség újságja
Terra szövetség újságja
Eden szövetség újságja
Indonéz külügy
Irán külügy
Szerb külügy
Lengyel Külügy
Szlovén külügy
Litván külügy
Macedon külügy
Német külügy
Bolgár külügy