Külügyi lapszemle

Day 1,508, 07:58 Published in Hungary Hungary by eKulugyminiszterium



Kedves olvasók,

Január első péntekén lapszemlével köszöntelek titeket. Ebben a számban, külügyi témájú cikkeket szeretnék megosztani veletek, illetve a fordítócsapat munkáit is szeretném nektek megmutatni.


Külügyi témában még mindig népszerűek a törökök don Arsher számol be róluk angol nyelven. A választások kapcsán kiadtam én is egy cikket lengyel és szlovén elnökjelöltekről.

Fordítócsapatból Abdul Hakim9 fordította Karlista követünk angol nyelvű cikkét kártérítést és bocsánatkérést követelve. Abdul Nalaja angol nyelvű cikkét is lefordította ipari mennyiségűharctéri eredmény módosítása címmel. Ezekben a cikkekben a feltételezhető EDEN csalásokra irányítja az olvasó figyelmét.
Olvashatjuk még tőle a Németország és Dánia konföderációs szerződését, ami a külügynek is nagyon hasznos információ, tekintve, hogy eNémetország Lengyelország gyengülésével előnyre tett szert.
Abdul az EDEN botok támadásáról is fordított, a cikkben kommenteket is bemutatja.

Ralf Shaw a a valóra vált álomról fordított, ami a bolgár sikerekről ad hírt.

Gaby93 egy kedves cikket fordított le a barátok szerzéséről a cikkben, az eredeti szerző a bolgárok mellett ütötte el javait, a magyarok ellen, ahelyett, hogy a BH medálra tartogatta volna. A bolgárok látva üzenetét, barátnak jelölték és ellátmányt is küldtek neki cserébe. Egy BH medált feladott, de sok barátot szerzett.
Nála olvashatunk Ausztriáról is, amit igazi ONE országnak neveznek, mivel lehet a segítségükre számítani.
Továbbá nemrég jelent meg a svédek bosszúja című fordítása, melyből megtudhatjuk, hogy az orosz elnök miért mondott le.

Tomeczek fordított arról, hogy esetleg a Svédország elhagyja az ONEt. Fordított még cikket a Szerbia és a szövetség utolsó esélyéről.

Darth Sidious fordított a török külügytől egy trollcikket.

Kun Bela fordított a lehetséges támadásról Macedónia ellen. A cikket kommentek fordításával is fűszerezte.

Hoperise fordított egy cikket szeretettel Macedóniából, melyben láthatjuk, hogy Macedónia milyen odaadó szövetséges.

Avalokitesvara szerberk gyomráról fordított, melyben a szerbek szövetségi szinten való passzivitásáról is olvashatunk.

BNGY6000 lefordította Romper "búcsúzócikkét" Ígéret az ígéret címmel. Romper elvileg csak kevesebbet fog költeni, de ahogy látjuk, ha kevesebbet is költ, az még így is sok...
Továbbá olvashatunk tőle még két cikk fordítását egyben. Indiai hadműveletekről, és a litván - orosz - fehérorosz békeszerződésről, ami szintén fontos külügyi szempontból.

Végül én is fordítottam egy cikket Szövetségek története címmel.

A fentebbi cikkeket mindet ajánlom olvasásra, sok érdekes információt tartalmaznak, mint külügyi, mint érdekesség címen!


Köszönöm, hogy olvastátok!






Külügyi Linktár:

ONE szövetség újságja
Terra szövetség újságja
Eden szövetség újságja
Indonéz külügy
Irán külügy
Szerb külügy
Lengyel Külügy
Szlovén külügy
Litván külügy
Macedon külügy
Német külügy