Külügyi lapszemle hírekkel

Day 1,559, 14:46 Published in Hungary Hungary by eKulugyminiszterium


Kedves olvasók,

Ma este szeretném nektek bemutatni a fordítócsapat cikkeit, ha van kedvetek bátran csemegézzetek, érdekes cikkek születtek a héten is.

Mint hallottátok több forrásból is a szlovén Don Kronox elhunyt, és ezzel a témával kapcsolatban fordított Alexdaemon egy cikket, emlékeim Donról címmel. A cikkből megismerjük Don erepes pályafutásának egy részét.
Másik fordítása egy igen érdekes cikk, Statisztikák és helyezések. A címéből kiderül, hogy a cikkben statisztikát olvashatunk, a szövetségeket vizsgálja meg, diagrammokkal jól szemléltetve láthatjuk hol tart a szövetségünk.
A bolgár – török viszony még mindig népszerű téma, itt is jelent meg fordítás az eBolgár külügyminisztériumból.
Ezt a cikket Alexandross is lefordította, melyet itt tekinthettek meg.

Rátaláltam egy külföldi cikkre, mely az erepes napokat foglalja össze, vagyis minden napot összefoglal, hogy mi történt. Igen átfogó és érdekes újság, így ebből is fordít a csapat.
Csuszdaas az 1553ik napi eseményeket fordította le. Az 1557ik nap erep eseményeit is olvashatjuk fordításában.
Másik fordítása a kurucokról szólt, miszerint elhagyják Ausztriát.
Másik nagyon jó cikk, egy Áttekintés a kialakult helyzetről, ebből a cikkből nagyon sok dolgot megtudhatunk a bolgárokról, ciprusi MPPről is.
Japán belépett az Asia Pacific Alliance-ba. Japánban is magyar az elnök, ezért is figyelünk oda sorsukra, a belépésükről és egy kis infót a szövetségről itt olvashattok.
APA (Asia Pacific Alliance) viszonylag új szövetség, még magyarra nem fordítottuk le a cikket, de angolul itt olvashattok róla.


Abaamade a csapat új tagja, francia cikkel kezdett, franciából fordít. A hadügyi közlönyükben említették meg a magyarokat, így javasoltam, mindenképp fordítsa le, a cikket itt olvashatjátok, zseniális francia humorral!

AbdulHakim9 Dél – Afrikából fordított, mely megnyitotta határait, és várja a bevándorlókat, további infók a cikkben.

Mikrobi, igaz nem tagja a fordítócsapatnak, de lefordította SmoothZiga cikkét, melyben a szlovének helyzetéről számol be, a ONEban és erepen.

Steveyboy129 szintén szlovéniáról fordított, a cikket Ice Killa írta, a kialakult helyzetet elemzi, a szlovén – magyar viszonyt és a ONEn belüli helyzetüket.
Tőle még a német elnöki helyzetelemzést is olvashatjuk.

Szlovén cikkeket fordítottam én is. Mindkettő a kormány újságjában jelent meg, az egyik cikk arról szól, hogy a szlovének stabilan tartják magukat, míg a szövetség nehéz helyzetben van. A cikkben olvashatjátok a magyarok terveit is. Másik cikk a szlovének magyarokhoz és a ONEhoz való viszonyáról szól, illetve a horvátokkal való háborújukról.

Ennyit gondoltam így este a lapszemlébe, kellemes csemegézést,

Köszönöm, hogy olvastátok,

Hercegno


Külügyi Linktár:

ONE szövetség újságja
Terra szövetség újságja
Eden szövetség újságja
Indonéz külügy
Irán külügy
Szerb külügy
Lengyel Külügy
Szlovén külügy
Litván külügy
Macedon külügy
Német külügy
Bolgár külügy
Francia külügy
Kínai külügy