[번역]Making the Case for Peace with Japan

Day 963, 04:03 Published in South Korea South Korea by Philip park

일본의 대통령 exReality와 이야기를 나눴습니다.그리고 일본인들에게 계속해서

변변찮은 전투하나 없이 질질 끄는 전쟁의 종말에 관해서 글을 적었습니다.

(http://www.erepublik.com/en/article/arjay-phoenician-making-the-case-for-peace-with-south-korea-1450347/1/20)

거기서, 여러분은 한국이 전쟁 상태라는 것을 보게 될겁니다.그리고 왜 전쟁 종결이 우리에게

중요한 문제인가는, 제 기사를 읽어보십시오.일본사람과 전 세계의 사람들의 코멘트를 읽을 수 있을

겁니다.전 그걸 한국인들이 보았으면 합니다.특히 새로오신 분들이라면 더더욱 말이죠.읽고, 다른 이

들이 우리 국가를 어떻게 생각하는지, 좋거나 나쁘거나 말이죠.

만약 어떤 불쾌한 문장을 읽었다면, 서슴없이 저에게 연락해 주십시오.전 기쁘게 질문에 답변해줄

것 입니다.

친애하는 국민여러분, 이것의 근본적인 원인은 말이지요, 우리가 앞으로 도약할 수 없고, 번영할 수

도 없고 우리가 원하는 것을 할 수 없기 때문입니다.

일본이 무슨 이유로든지 간에 우리에게 전쟁을 건 이후, 길고 긴 시간이 지났습니다.

우린 모든 걸 했어요.우리는 이미 계몽되고, 공식적으로 종전 할 때 까지, 우리는 그들이 만든 먹구

름 아래에 있을 것 입니다.

이걸 읽어주시고, 좋은 날 되시길 바랍니다.

http://www.erepublik.com/en/article/arjay-phoenician-making-the-case-for-peace-with-south-korea-1450347/1/20






본 번역문은 현 대통령 Arjay의 대국민 담화문을 번역한 것입니다.

대한주간 번역팀에게 알립니다. 이번 기사는 짧아서 굳이 분량을 나누지 않았음을 통보드립니다.

원문 링크 : http://www.erepublik.com/en/article/-posk-making-the-case-for-peace-with-japan-1450354/1/20

translated by Phililp park

Ps : We are welcome to have translations to any valuable articles related to eSK
and we are unrelated to origin article.