Horvát Külügyminisztérium álláspontja - Egy nagy kaland vége [Fordítás]
Scat
A játék felülírja a sorrendet, ugyanis kijött a horvát Külügyminisztérium helyzetértékelője. Azonban mivel túlságosan is hosszú ahhoz, hogy beleszerkesszem a korábbi cikkbe, ezért kap egy különállót.
Ez kivételesen egy fordítás lesz – meglátjátok, nem is lesz rajta 40-nél több szavazat.
Elolvasva a cikket három dologra lettem figyelmes. Egyrészt megsajnáltam az EDEN-t, amolyan kellemes nosztalgia kerített hatalmába, mintha egy érzelmi űrt hagyna maga után. Ügyesen rájátszik erre a cikk, főleg a vége felé.
Másrészt semmi jövőbeli tervre nem derül belőle fény. Inkább egy búcsú cikk ez, semmint spekulálási alap a jövőjüket illetően.
A harmadik pedig az, hogy megtaláltam a tökéletes számot, amit a cikk olvasás közben hallgassatok, mert abszolút illik is a tartalomhoz – na meg persze marha jó is.
Ómen! - Sírok közt üvölt a szél
Mivel ez egy fordítás, ezért személyes vélemény elvétve lesz csak benne, azt fentebb találjátok meg. Akkor át is adnám a szót önmagamnak, a fordítónak.
Az eredeti cikk.
==========================================================================================
Sziasztok drága horvátok, barátok és szövetségesek
A nemrégiben történt események miatt, melyek megrázták az eVilágot, az eHorvát kormány úgy határozott, hogy tartózkodik az elhamarkodott nyilatkozatoktól, melyekkel nem szeretett volna nem kívánt hatásokat elérni ideje korán. Az utóbbi napokban igen változatosak voltak a körülmények, ezért egy elsietett nyilatkozat felelőtlenség lett volna, és csak kedvezőtlen színben tüntette volna fel eHorvátországot. Ez az oka annak, amiért a külügy nem tett közzé semmiféle hivatalos cikket eddig.
Amint már várható volt, az ijedtség és a spekuláció máris megkezdődött. Indult mindez a román kilépéssel, ami elkerülhetetlen lett már.
Nem született közös megoldás, folyamatos volt a külső nyomás, illetve a megmaradt tagok folyamatos elégedetlensége volt az, ami a végső lökést adta, hogy a horvát kongresszus megtegye a szükséges lépéseket.
Átbeszélték ezt a javaslatot, majd végül megszületett a döntés, miszerint Horvátország, Görögország és Törökország együtt adja be, az EDEN-ből való kilépési törvény javaslatot. Mostantól a volt EDEN országok teljes szabadsággal rendelkeznek a sorsuk felett.
eHorvátország az eddigi évek során ugyanazt a politikát és hozzáállást követte, amit mind a mai napig megőrzött és soha nem is fog változtatni rajta. Ez a hozzáállás már olyan, mint egy márka, az egyik legfontosabb vonása a horvátoknak. A hozzáállás, hogy nem felejtik el a barátaikat és szövetségeseiket. A hozzáállás, hogy eHorvátország sosem hagy hátra senkit.
Ezen (ford. megjegyzés: nem vagyok hajlandó ennyi szóismétlést leírni, eredeti nyelvezet ide vagy oda) alapulva a horvát kormány mindenkinek segítő kezet és barátságot ajánl, aki barátként és szövetségesként tekint Horvátországra.
Minden barátunk, akik velünk akarnak maradni, könnyen megtalál minket, mint mindig.
Mert a testvéri viszonyhoz két ország között, nincs szükség arra, hogy ugyanahhoz a szövetséghez tartozzanak (mint például a barátságunk Argentínával és Kolumbiával)
Ameddig az egyéni és nemzeti értékek (akár RL-ből) az alapjai ennek a barátságnak, mint az együttérzés, a hűség, a baráti hűség; addig ezen barátság fent is marad országaink között. És a munka, melyet ezen értékek nevében hajtottunk végre, megmarad a történelemkönyvekben.
Néhány szó a barátainknak:
Románia
Ezé a játéké volt a kiváltság, hogy létrejöhetett rajta a „Crománia” nevű jelenség, melyre mindig emlékezhetnek a játékosok. Valószínűleg ez egy olyasvalami volt, ami nem ismétlődik meg többször. De ez a jelenség megmutatta, hogy létezik egy magasabb szintje a „szövetségnek és barátságnak”. Horvátország ezúton köszöni meg a barátainak a csodaszép emlékeket és a napokat, amelyek alatt együtt gondozhattuk közös értékeinket és eszméinket.
Sok sikert és szerencsét kívánunk a nekik, akikkel kialakítottuk ezt a közös barátságot, amely remélhetőleg nem szűnik meg soha. Tisztelet Cromániának, még egyszer…utoljára. o7
Emlékszel még azokra a napokra, amikor azt mondtuk, semmi sem változtathat meg minket?
Görög- és Törökország
Köszönjük az általuk felajánlott hűséget, mint barátok és szövetségesek, illetve azt, hogy továbbra is dédelgetik ezt az érzést irányunkban. Mindig nektek voltak a legjobb ötleteitek, hogy a „testvériségnek” hogyan is kellene hozzáállnia a dolgokhoz a nehéz időkben. Nagy köszönet Myrmindons-nak és Tuljani-nak, akik folyamatosan építették és szorosabbra fűzték a görögök és horvátok közötti barátságot. Köszönjük a görög és török MU-knak is, és más játékosoknak, akik önzetlenül hoztak áldozatot az eszméinkért és a barátságunkért.
Köszönünk mindent és felajánljuk barátságunkat és szövetségünket a jövőben is.
Éljen Hellas! Éljen Türkiye!
A csapatmunka lehetővé teszi az átlagembereknek, hogy átlagon felüli eredményeket érjenek el.
BiH(Bosznia-Hercegovina) és Albánia
Barátságunk sosem volt megkérdőjelezhető az irányotokba és nem is lesz. Köszönet minden önzetlen gesztusért, amit a testvériség és barátság nevében hoztatok. Mindig számíthattok a horvát játékosok segítségére és barátságára, a legnehezebb időkben is.
Éljen BiH! Éljen Shqipëri!
Írország, Finnország, Izrael, Ukrajna, Olaszország, Kína, Tajvan
Köszönjük a támogatásotokat melyekben megmutattátok, hogy mellettünk vagytok. Horvátország nem hagy titeket sem magatokra, sem elbukni. Nektek is felajánlja barátságát és szövetségét.
Éljen a barátság, éljen a testvériség!
Horvátország nem feledkezik meg azokról sem, akik kívül voltak az EDEN-en, különösen Argentínáról, Kolumbiáról, az egész felebaráti Asgard szövetségről (ford. megjegyzés: ezt testvérinek is fordíthattam volna, de már herótom van attól a szótól és a barátságtól is). Köszönjük továbbá Franciaországnak (ford. megjegyzés: nekik vajon mit) és az egész korábbi Terra szövetségnek, akik rengetegszer ott voltak, mikor Horvátország nehéz időkön ment keresztül. eHorvátország nem felejt el mindenkit és reméli, hogy a baráti és szövetségi kapcsolataink veletek, továbbra is megmaradnak hosszú ideig. Köszönjük mindenkinek!
Egy nagy kaland vége…
Dallam
EDEN…néha csak ürügy volt a büszkeséghez és hatalomhoz, manapság pedig már csak a kényelmetlenségét és gyengeségét említik meg.
De nem fogom ezt a cikket negatív emlékekkel megtölteni, egy olyan szövetségről, ami ilyen sokáig megtisztelte ezt a játékot a létezésével.
Inkább arra emlékszem, hogy mennyire képes volt a RL együttérzést és barátságot továbbítani ez a szövetség a játékon keresztül. Ez egyedi dolog volt, aminek nagyon sok mindent köszönhetünk.
EDEN genezis
Kezdve ezt oly nagy lelkesedéssel és meleg közösségi érzéssel.
És hogy létrehoztuk egy nagyszabású közös vállalkozásként az EDEN hatalmas fáját, melynek árnyéka alatt gyűltünk össze.
Az EDEN nagy dobásai
Ezért kérjük, hogy most tartózkodjatok a negatív hangvételű kommentektől, és tiszteljük meg annyival az EDEN-t, hogy értékeljük azt a nagy kalandot, amit nyújtott számunkra és az embereket, akik erőfeszítést tettek annak érdekében, hogy minél hosszabb életű legyen…
EDEN o7
Nem szabad elfelejteni:
Románia
Svédország
Lengyelország
Görögország
Spanyolország
Kanada
Amerikai Egyesült Államok
Sosem hittem volna, hogy én leszek az, aki ennek a végéről fog majd írni, de minden történetnek megvan a befejezése. Mint horvát külügyminiszter, oly sok mondanivalóm van, de oly kevés a szó, mellyel ezeket leírhatnám.
Az EDEN egy eszme volt, egy barátság, egy kaland.
„A szövetségeseink elküldték a seregüket, hogy segítsenek nekünk. Horvátország az egész nemzetet küldte!”
-Usa elnöke, 2009 nyara
„Bárki jöhet vagy távozhat, de a horvátok soha senkit nem hagynak el.” – egy vén svéd tank
==========================================================================================
Comments
Megkönnyeztem 😃
Szép munka 😉
Ha lehet, szeretnék tenni egy javaslatot, illetve hármat:
-Szerintem bőven elég ha heti egy cikket fordítasz le, a fordítás nagy meló. Hálátlan is persze, mert ilyesmiból szerintem még senki sem kapott MM medált. Jó lenne, ha nem égnél ki és később is, folyamatosan lenne kedved csinálni. Szóval (bármennyire is szeretnénk olvasni minden nap) szerintem ritkíts.
-Az angolul megjelent cikkek dominálnak a sajtóban, de tény, legtöbbünk éppen angolul tud olvasni. Ezért talán többen is szívese(bbe)n olvasnának más nyelvről (is) fordított cikkeket. Érdekes, mennyien tudnak románul ebben a játékban, mégis mennyire elhanyagolható a román cikkek fordításának száma (kivétel ugye Székely Ostor, köszönet neki )Spanyolból cikket talán még sosem láttam, lengyelt is csak max. régen, Hercegnőtől. Szerb dettó, bolgár dettó.
-érdemes lenne jobban szelektálni a lényeges cikkekre és annak lényeges részeire. Ennek a rossz példája a fenti cikk; mit újat, érdekeset tudtunk meg ebből a cikkből? Szerintem semmit. A horvát hivatalos diplomácia kicsikart magából egy cikket amiben sajnálkoznak. Ennyi. Te viszont melóztál a cikkel egy csomót, végig lefordítottad a sok szóvirágot és bull**itet. Két fél, de a lényeget tartalmazó cikk többet érne mint egy + a szóvirágok.
Köszönet a fordításokért, remélem nem vette bántásnak, sok sikert neked!
Van igazság abban, amit írsz, sőt, hajlok arra, hogy meg is fogadjam a tanácsodat. Hajlamos vagyok a "kiégésre" a kezdeti lelkesedés elmúlása után.
Abban is igazad van, hogy a nem angol nyelvű cikkek izgalmasabbak, érdekesebbek, csak ugye azzal nekem is jóval több melóm van, lévén fordító program és szótár folyamatos használata szükséges hozzá.
De kipróbálom, hogy arra tényleg nagyobb-e a "kereslet".
A tanácsokat pedig köszönöm, mert bár elég könnyen magamra veszem a dolgokat - aka. sértődékeny vagyok, főleg neten, ahol mindenki többet enged meg magának -, de ezt kifejezetten jó néven veszem, hasznos tanácsok, köszönöm.
Vagyis, a nem angol nyelvű cikkek többek számára nyújtanak "újdonságot". Csak nincsen szerkesztés gomb, törölni meg nem akartam az előzőt, ezért így javítok rajta.
igen, sokan tudnak románul, de nem feltétlen írnak/fogalmaznak helyesen magyarul és a sok grammar nazi betámadja őket... volt már próbálkozás, nem feltétlen magyarosan hangzó szöveggel és eléggé eltántorítja a fordítókat a munkától, ha beszólnak nekik.
És nemrég fordítottam szlovénről és korábban adtam ki lengyelről (1972nap - bár kinek mi a rég) is fordítást. : P Rrrarr
Nos engem nem zavar, főleg mert tudom, hogy nem Magyarországon élnek és nem ott tanultak. A befektetett munkamennyiség miatt amúgy is tolerálhatónak tartok pár hibát, a vágólaphuszárokkal ellentétben nem semmi meló a fordítás.
A spam annyira elárasztotta a sajtót és a színvonala is...hmm...szóval nekem minden érdekes cikk (benne az érdekes, valóban újdonságot jelentő fordításokkal) úgy tűnik, mintha ezer éve jelent volna meg.
Csak jeleztem, hogy ez is az egyik oka, hogy románról nincs sok fordítás.
vote !
Nem csak azért olvasunk, hogy a szövegből információt nyerjünk ki.
Ez egy hangulatos cikk volt.( minden elmúlik). és érdekes hogy látják az EDEN végét a horvátok.
vote s köszi a fordítást o7
[removed]
Nagyon szép munka! Köszönöm! V+S