The cities of Macedonia and their beauty

Day 2,671, 08:19 Published in North Macedonia North Macedonia by Persej Makedonski



КРАТОВО / TOWN KRATOVO


Градот Кратово, кој се наоѓа на западното подножје на Осоговските Планини (или т.н. Лисечка Планина) е познат како еден од најстарите „живи“ градови на Балканот. Има уникатна положба и архитектура, а особено плени со своите кули и мостови. Тие зборуваат за богатото минато на градот, но укажуваат и за неговата моќ, бидејќи се проценува дека во својот максимум, некаде околу 17-тиот век, Кратово имало речиси 50.000 жители! Во тој период претставувал еден од главните рударски центри на Балканот, заради што османлиите му обрнувале големо внимание. Инаку, низ градот поминуваат неколку реки: Манцева Река, Баба Карина Река и Табачка Река, кои се спојуваат во центарот на Кратово и ја формираат Кратовска Река. Во летниот период, овие рекички се речиси без вода, но за време на посилни врнежи, стануваат вистински порои и носат се пред себе. Заради тоа, уште од стари времиња, во Кратово биле изградени повеќе мостови, а се смета дека вкупно имало 17 мостови. Денес на Кратовска Река се сочувани 4 камени и еден дрвен мост, како и еден бетонски. Сите кратовски мостови се фундирани на карпеста основа. Како главен градежен материјал бил користен каменот од вулканско потекло, кој во овој простор го има во изобилство. Челните ѕидови и речните крајбрежни столбови кои се директно изложени на ударот на водата, се ѕидани од тврд тешко распадлив камен, сводовите биле изведувани од делкан камен со ќошиња кои биле мошне прецизно изработени. Оградите на сите мостови се ѕидани од камен, а одозгора се покриени со плочи. Кратовските мостови преставуваат соодветен израз на градителството во турскиот период кај нас. Со обнова на занаетчиството и трговијата во 19 век, во градот се појавила потреба за изградба на нови мостови. Неколку најпознати мостови се подигнати токму во овој перид: Радин мост, Гровчанскиот мост, Радев мост,

Kratovo city, located on the west base in Kyustendil (or so-called Lisechka Mountain) is known as one of the oldest "living" cities in the Balkans. Has a unique position and architecture, especially captivates with its towers and bridges. They talk about the rich history of the city, but also point to his power, because it is estimated that at its peak, around the 17th century, there were nearly 50,000 Kratovo inhabitants! In this period was one of the major mining centers in the Balkans, the Ottomans had been paying attention. Otherwise, the city spent several rivers: Manceva River Baba Karina River and Tabachka River, which converge in the center of Kratovo and form Kratovski River. In summer, these streams are almost without water, but during stronger precipitation, become real cloudbursts and nose in front. Therefore, since the old times in Kratovo were built several bridges, and considered that there were a total of 17 bridges. Today Sofijski River preserved 4 stone and a wooden bridge, and one concrete. All Kratovski bridges are founded on rock foundation. As the main construction material used stone of volcanic origin, which in this area has in abundance. The frontal walls and river coastal poles directly exposed to the impact of water are made of sturdy hard corruptible stone arches were made of carved stone with corners that were very carefully crafted. Fences of all bridges are made of stone and covered with top plates. Kratovski bridges represent an appropriate expression of building in the Turkish period with us. The renewal of crafts and trade in the 19th century, the city necessitated the construction of new bridges. Several famous bridges are raised at this earlier perio😛 Radin bridge Grovchanskiot bridge Radev bridge

Чаршиски мост



, Јокшински мост, Свински мост, Сарајски мост.



Некогаш, од двете страни на Табачка Река што го сече Кратово, имало 12 кули (се спомнуваат од 12 до 17) – 5 на десната страна и 7 на левата. Од нив, денес се останати вкупно 6, од кои некои делумно, но некои и речиси целосно оштетени.

In past, on both sides of the river Tabachka cut Kratovo, there were 12 towers (mentioned by 12 to 17) - 5 on the right side and 7 on the lev. Of them; today, 6, of which some part, but some almost completely damaged.




Специјалитет на градот Кратово е пастрмајката,
The specialty of the city Kratovo is pastrmajkata ,




која единствено може донекаде да се мери со Штипската пастрмалија

which can only partly be measured by pastramalija from town Stip




ПРИЛЕП / PRILEP




Тврдината Маркови Кули
Fortress King Marko Towers



1954 година: Реконструкција на Маркови Кули според Александар Дероко
1954: Reconstruction of King Marko Towers by Alexander Deroko




, го претставува некогашниот средновековен град на легендарниот владетел Крале Марко, син на кралот Волкашин. Опкружена со стрмни падини покриени со монументални гранитни карпи, некогашната населба се наоѓа на 120 до 180 метри висок рид. Големата тврдина се издигнува над Прилеп, еден од најстарите градови во нашата земја кој бил и главен град на средновековното кралство на кралевите Волкашин и Марко и место каде може да се почуствува духот на средновековната ера. Прилеп секогаш претставувал упориште на Македонските владетели, тоа е град кој е посветен на својата култура и традиција, на своите легенди и херои. Во тврдината се откриени остатоци кои укажуваат на постоење раноантичка населба – Керамија. Во римскиот период, оваа мала селска населба се проширила во југозападното подрачје, за што сведочат пронајдените мермерни украси од една ранохристијанска базилика. Населбата била сместена јужно од акрополата, на околу 3,6 хектари. На нејзиниот северен ѕид доденес стои двојна порта, како и голема стражарска куќа, поставена помеѓу влезовите. На јужниот ѕид стојат добро сочувани три кули. Неколку слаби извори на вода овозможувале живот на врвот во ограничен обем. Падините на ридот се стрмни, покриени со огромни гранитни карпи. Едно широко рамно седло на средината на врвот овозможувале тука да се развие населба.

represents the former medieval capital of the legendary ruler King Mark, son of King Volkasin. Surrounded by steep slopes covered with monumental granite rocks, the former settlement is located 120 to 180 meters high hill. Great fortress rises above the bat, one of the oldest cities in the country which was the capital of the medieval Kingdom of Kings and Mark Volkasin and place where you can feel the spirit of the medieval era. Bat has always been a stronghold of the Macedonian rulers, it is a city that is dedicated to their culture and tradition, its legends and heroes. In the fortress discovered residues indicating an early ancient settlement - Keramija. In Roman times, this small village settlement expanded in the southwest area, the marble ornaments of an early Christian basilica. The settlement was located south of the Acropolis, about 3.6 acres. On its north side dodenes is a double gate, and great guardhouse between the entrances. On the south wall there are three well-preserved towers. Several weak water sources enabled life at the top in a limited volume. The slopes of the hill is steep, covered with huge granite rocks. A wide flat saddle in the middle of the top enabled here to develop a settlement.


Споменикот на Александар Македонски
Monument of Alexander of Macedonia









Накривената саат-кула во центарот на градот, која е заштитен знак на Прилеп

Crookedly clock tower in the center of the city, which is a trademark of Prilep






Прилепскиот карневал е нешто кое не треба да се пропушти
Prilep Carnival is something that should not be missed





Исто така и манифестацијата Пиво фест
Also manifestation Beer Fest




Специјалитет на градот е Прилепски ширден

The specialty of the city Prilep is Shirden



Прво многу убаво треба да се исчистат јагнешките ширдени и да станат прозирни.
На загреано масло прво се пржи ситно сецканиот кромид, па се додаваат двата вида на месо.Се динста се додека не испари течноста од самото месо.
Се зачинува со сите зачини, се додава оризот и на крај магдоносот.
Се трга тенџерето од оган и со добиената смеса се полнат ширдените.
На самиот отвор ширденот се затвора со 2-3 чепкалки.
Се редат во земјена тава, се налеваат со вода колку да се покријаат, се додава еден исецкан домат и се ставаат во релна да се печат околу 2 часа
За време на печењето еднаш до двапати се превртуваат.
По желба може да се додаде и сува лута пиперка.
Пред крај се додаваат исчистените компири да се запечат.

Состојки
4 исчистени јагнешки ширдени
1 кгр телешко месо-удина
1 кгр свинско месо- удина
2 главици кромид
100 гр ориз
1 лажиче јенибар(пимент)
1/2 лажиче сол
1/2 лажиче бибер
1 лажиче мешан сув зачин
1 лажица црвен пипер
1 лажица сецкан магдонос
1 црвен домат
1 кгр мали пресни компири
100 мл масло
15 чепкалки

Ова јадење е прилепски специјалитет и има посебен шмек од зачинот јенибар (пимент).Многу е декоративно и посебно вкусно.

Инаку, во некои краеви на нашата земја може да се сретни ширденот и под името сириштето на јагнето. Мачно е да се исчисти, но се заборава маката кога ќе го почувствувате прекрасниот шмек и вкус.


First very nice to be clean lamb Shirdi and become translucent.
The first heated oil fry finely chopped onion, and add both types of meso.Se simmer until the liquid has evaporated from the meat itself.
Season with all the spices, add the rice and finally parsley.
It removes the pot from the fire and the resulting mixture is filled Shirdi.
At the opening shirdenot closed with 2-3 toothpicks.
Place in an earthenware pan, pour the water just to cover, add a chopped tomato and put in oven to seal around 2 hours
During baking to a twice over.
Optionally you can add the dry hot pepper.
Before finally cleaned add potatoes to bake.

Ingredients
4 lamb cleaned Shirdi
1 kg beef-Uddin
1 kg pork meat, in Udine
2 onions
100 g rice
1 tsp mustard (Pimenta)
1/2 teaspoon salt
1/2 teaspoon pepper
1 tsp mixed spice dry
1 tablespoon paprika
1 tablespoon chopped parsley
1 red tomato
1 kg fresh small potatoes
100ml oil
15 toothpicks

This dish is a specialty bat and has a special flavor of mustard spice (Pimenta) .Many is decorative and especially tasty.

However, in some parts of our country can be found under the name shirdenot sirishteto of lamb. Uneasy is to clean up, but forget the pain when you feel wonderful flavor and taste.




ШТИП / STIP




Штип е град во источниот дел на Република Македонија, по долината на реката Брегалница. Штип е седиште на Штипската Општина и центар на Источно-планскиот регион. Штип е еден од најстарите градови во Македонија.

Во пишуваните документи, името Астибо за прв пат го споменува античкиот хроничар Полиен во 3 век пр. н.е, кој известувал дека во реката Астибо (денешна Брегалница), биле крунисувани пеонските кралеви. Македонскиот крал Александар Први околу 360 година п.н.е. го приклучил ова подрачје кон античко-македонското царство. Штип се спомнува во 1 век од н.е., во време на римскиот цар Тибериј (14-37 година) како пајонскиот град Астибо и се вбројувал меѓу поголемите и позначајни старопеонски градови во источна Македонија. Научниците го лоцираат Астибо на просторот од денешниот стар дел на градот Штип, на источните падини на ридот Исар и локациите Стар Конак, Тузлија и Горно Маало. Градот е забележен и во Табула Појтингемиана (античка карта од 4 век) како населба, една од станиците на патот за Стоби-Пауталија (Ќустендил) – Сердика (Софија).
Штип кон крајот на XIX век

Во доцната антика и во раниот византиски период, населбата постоела под името Стипеон, а во средниот век, околу 6 и 7 век, таа го добила денешното име Штип. Во средниот век, некаде кон крајот на 4 век и во текот на 7 век, за време на освојувањата на Аварите и Словените на Балканот настрадале речиси сите доцноантички и рановизантиски градови, вклучувајќи го и Стипеон. Штип постоел и во времето на Самуиловото Царство, во периодот меѓу 976 и 1014 година, а подоцна го освоиле Византијците. Во 9 век, градот бил под бугарска власт, а по битката кај Велбужд крај (Ќустендил), Штип потпаднал под српскиот владетел Стеван Дечански.

Во 1395 година, Штип конечно паднал под власта на Османлиската Империја и постанал каза (нахија) во составот на ќустендилскиот санџак. Оттогаш, па сè до 17 век, постојат малку пишувани документи за судбината на Штип.
Со шпанската инквизиција во почетокот на XVI век голем број на Евреи - Сефарди побегнале на територијата на Османската Империја, а дел од нив се населиле во Штип, што може да се забележи од турските извори од 1519 година кога во Штип живееле 38 еврејски семејства или 200 души
.

За време на австро-турската војна, во 1689 година, Штип бил освоен од Австроунгарците, но во 1691 година повторно го зазеле Турците.[5]
Во 1830 година, во Штип било отворено првото училиште на народен јазик, а во 1868 година, Јосиф Ковачев (1839-189😎 го отворил првото педагошко училиште. Нешто подоцна, во 1872 година започнало со работа првото народно читалиште "Дејателност". При крајот на 19 век, од 1894 до 1896 година, во училиштето (изградено во 1872 година) во Ново Село



предавал Гоце Делчев, идеологот на македонското национално ослободително движење


Во еден документ од 1620 година, градот е спомнат како епископско седиште, а во 1661 година низ Штип поминал познатиот турски патеписец Евлија Челебија. Тој го опишал градот со следниве зборови:
"Штип е кадилак со тврдина на ридот што чува стража. Во градот има џамии, бањи, голем карван-сарај и мала река."


Stip is a city in the eastern part of Macedonia, in the valley of the river Bregalnica. Stip is the seat of the Municipality of Stip and center of Eastern planning region. Stip is one of the oldest cities in Macedonia.

In written documents Astibo first mentions the ancient chronicler Pauline in the 3rd century BC. AD, which was reporting that Astibo River (today Bregalnitsa) were crowned kings Paeonian. Macedonian King Alexander I around 360 BC I joined this area to the ancient Macedonian kingdom. Stip is mentioned in the 1st century AD, during the Roman Emperor Tiberius (14-37) as Paeonian city Astibo and vbrojuval between major and significant staropeonski cities in eastern Macedonia. Scientists locate Astibo the area of ​​today's Old City Stip, on the eastern slopes of the hill Isar locations Old Town Hall, Upper Tuzlija and neighborhood. The city is noticeable in Tabula Pojtingemiana (ancient map of the 4th century) as settlement, one of the stations on the way to Stobi-Pautalija (Kyustendil) - Serdica (Sofia).
Stip at the end of XIX century

In late antiquity and the early Byzantine period, the settlement existed under the name Stipeon, and in the Middle Ages, around the 6th and 7th centuries, she got present name Stip. In the Middle Ages, sometime in the late 4th century and during the 7th century, during the conquest of the Avars and Slavs in the Balkans suffered almost all Late Antique and early Byzantine cities, including Stipeon. Stip existed in the time of Samuel, in the period between 976 and 1014, and later won the Byzantines. In the 9th century, the city was under Bulgarian rule, and the Battle of Velbuzhd end (Kyustendil), Stip came under Serbian ruler Stefan Decani.

In 1395, Stip finally fell under the rule of the Ottoman Empire and became said (Nahiya) in the composition of Kjustendil Sandzak. Since then, until the 17th century, there are few written documents about the fate of Stip.
The Spanish Inquisition in the beginning of the XVI century many Jews - Sephardim fled the territory of the Ottoman Empire, and some of them settled in Stip, which can be seen from Turkish sources from 1519 when Stip Jewish families lived 38 or 200 people [/ b].

During the Austro-Turkish War in 1689, Stip was conquered Avstroungarcite, but in 1691 he again took the Turks. [5]
In 1830, Stip was opened the first school of the vernacular, and in 1868, Joseph Kovachev (1839-189😎 opened the first pedagogical school. Later, in 1872 began work first popular community center "Dejatelnost". In the late 19th century, from 1894 to 1896, the school (built in 1872) in Novo Selo

[Img]http://brkajrabota.mk/images/stories/2012/lifestyle/patuvanja/stip-patokaz-front.jpg [/ img] taught Gotse Delchev, ideologist of the Macedonian national liberation movement [/ b][/img] In a document from 1620, the city is mentioned as an episcopal seat, and in 1661 passed through Stip famous Turkish traveler Evliya Çelebi. He described the city with the following words:
"Stip Cadillac with a fortress on the hill the guard. The city has mosques, baths, a large caravan, caravan and a small river."


Мојата љубов Тврдина Исар под која е и мојата куќа
My love Fortress Isar under which is my house






Музејот на град Штип
Museum of Stip




Локалитетот Баргала на планината Плачковица
The site Bargala in mountain Plackovica




ШТИП Е ПОЗНАТ ПО ФЕСТИВАЛОТ МАКФЕСТ

И ПО МАНИФЕСТАЦИЈАТА ШТИПСКА ПАСТРМАЛИЈАДА


STIP is known for song Festival MAKFEST

AND EVENT TOWN STIP PASTRAMAJLIJADA




ТРАДИЦИОНАЛНО ЗА ВРЕМЕ НА СЕКОЈА ПАСТРМАЛИЈАДА ОРГАНИЗИРАМ еРЕПУБЛИКА СОБИР ВО ШТИП ВО КАФЕАНАТА ТРОЈКА

TRADITIONAL during each PASTRAMAJLIJADA eRepublik organized rallies in Stip ТAVERNA THREE

Специјалитет на градот Штип е Штипската пастрмалија ( најдобрата пастрмалија во Македонија - ова го кажувам без пристрасност, иако ќе се јават зли јазици кои ќе го тврдат од инает, спротивното хехехеххе )

The specialty of the city Stip Stip pastramalija (best pastramalija in Macedonia - I say this without bias, although it would appear that evil tongues will say out of spite, opposite hehehehhe)




Штипска пастрамајлија
Замесете го квасецот со малку топла вода. 3амесете го брашното со топла вода и малку сол, ставете го квасецот и измесете го тестото добро да биде средно меко. Оставете го да нарасне. Од кога ќе нарасне, повторно размесете гo и поделете го на 8 топки. Земете една по една топка исплескајте ја со рака така да краевите останат подебели. Месото исецкајте го на ситни коцки, посолете го со сол и црвен пипер и ставете го во секоја пастрмајлија. Ставете преку месото по 1 мала лажичка маст и ставете ги во рерна да се печат. Уште повкусни се ако се печени во фурна на дрва.

Состојки
1 кг. брашно
30 гр. квасец
1 кг. свинско каре
сол, маст и црвен пипер



Stip pastramajlija
Knead the yeast with a little hot water. 3amesete the flour with warm water and a little salt, put the yeast and knead the dough well be secondary soft. Let it grow. From when will rise again and go mix it into 8 balls. Take a ispleskajte a ball with the hand so that the ends remain thicker. Shred the meat in small cubes, salt with salt and red pepper and place in every pastrmajlija. Put the meat 1 teaspoon fat and place in the oven to press. Even if you are delicious baked in wood oven.

Ingredients
1 kg. flour
30 Grams. yeast
1 kg. boneless pork
salt, fat and red pepper




ОВА СЕ ПРВИТЕ ГРАДОВИ, ДЕНОВИВЕ ПРОДОЛЖУВАМЕ СО СИТЕ ОСТАНАТИ

These are the first cities, the days continue with all other