MPP,CP,PTO...ko tas nozīmē !?
Mr.Matis
Sekojot,spēlētāja - latvietis -paraugam,izlēmu izveidot rakstu kurā tiktu mazliet iepazīstināts ar spēlēs ikdienā,tik ļoti sastopamajiem,angliskajiem saīsinājumiem,un to mazu tulkojumu.Iespējams visi lielāko daļu nozīmi zina,bet nepaļaušos tikai uz pieņēmumiem,un drošības pēc izveidoju rakstu.Iespējams ka jaunie,un arī pieredzējušie spēlētāji kādu anglisko saīsinājumu nezina,tāpēc šis varētu noderēt jaunajiem un rūdītiem censoņiem 😉
Ja jūs zināt vēl kādu noderīgu anglisko saīsinājumu,tad ieraksti to komentāros,kopā ar latvisko tulkojumu, un tā nozīmi!
NE - Natural Enemey - Valsts ienaidnieks
MPP - Mutual Protection Pact - Savstarpējais aizsardzības pakts. Tiek parakstīts starp valstīm kuras mērķis ir kļūt par sabiedrotajiem.
TW - Training War - Trenniņkarš. Karš,kurš ticis savstarpēji norunāts,un kura mērķis nav iekarot reģionus,bet iegūt Kaujas varoņa medāļus,pieredzes punktus,vai arī izmantot sakrājušos resursus kaujas laukā.
DO - Daily Order - Šīs dienas pavēle. Militārās vienības izvirzīta šīs dienas kaujas prioritāte.
RW - Resistance War - Sacelšanās pret okupācijas režīmu.
BH - Battle Hero - Kaujas varonis.
MU - Military Unit - Militārā Vienība
CP - Country Presidents - Valsts prezidents
PP - Party President - Partijas prezidents
100cc - Country currency - Valsts Valūta
PTO - Political takeover - Politiskās partijas
pārņemšana.Situācija,kad kāds ārējs vai iekšējs spēks,cenšas pārņemt varu politiskajā partijā.
Shoutbox - Sākumlapā,labajā pusē atrodama vieta,kur tavi draugi,partijas un Militārās vienības biedri,raksta mazus ziņojumus.
CM - Congress Member - Kongresa biedrs. Tiek izmantots arī, lai apzīmētu medaļu, kuru iegūst kļūstot par kongresa biedru
RAW - Izejmateriāli ieroču vai pārtikas ražošanai.
MM - Monetary Market
Comments
Ja gribi dabūt apgādes IRCā, skypā vai kur citur, tad neiztikt bez FF - food fight.
Lūdzu mazu skaidrojumu,kā izpaužas FF - food fight.
Kā arī, ja jau tulkoji BH, tadvar piemest CH, RH, SS u.c. Vai vēl piemāram MM - media mogul un/vai monetary market u.t.t. utjpr (;
FF - itienu skaits ko vari izdarīt ar atjaunojamo health (maizīti). Pēc tā tiek aprēķināts cik tanciņus tev vajag/dos!
Piemēram, ja tev ir pieejams 500 health = 50ff
voted ! Ar laiku vnk. edito un pieliec vēl visu jauno ,takā ar laiku lielu sarakstu dabusi ar tulkojumiem un paskaidrojumiem.
Vari vēl pievienot FRM - food raw materials un WRM - weapon raw materials, kā arī, ko nozīmē Q1, Q5 vai Q7 runājot par ieročiem/maizi.
o7 salutēt , o/ pacelta roka (sveicinot)
o7
CoD - Campaign of the Day - Kauja, kura ir valsts prioritāte un ko izvēlas prezidents.
Lūdzu pievienojiet mazu tulkojumu,un mazu skaidrojumu k;a tas izpaužas ! (:
o7
Būtu ļoti labi,ja visi aktīvi komentāros norādītu,kas,un ko nozīmē (;
norādu, ko un kas nozīmē - http://www.erepublik.com/en/article/sa-sin-jumi-1966168/1/20
Labs darbs, bet noteikti varētu saīsinājumu bibliotēku vēl papildināt.
Kengurss,cik patīkami redzēt ka kaut kas tāds jau ir izdarīt (:
Jāpievieno manuprāt GoW - God of War un citi ar karu un spēlētāja skiliem saistītie saīsinājumi.
Paldies pāris nezināju
14/88 - sveiciens draugiem
WP - white power
SD - Saules Dievs
RA - Saules Dievs RA
RA RA RA - peilūgt Saules Dievu RA
GMG - give me gold
OMFG ROFLOL - oh my funny god, rolling on the floor, laughing out laud.
WP un SD noteikti,bez nekādām ierunām vajadzētu pievienot (: