Levél Monokliából Vacsárcsiba
gyika
Kedves édesapám, kedves édesanyám, Matilka, kicsi Gyika!
Fekete felhők gyülekeznek. Az es meglehet, hogy mire eztet a levelet a kezikbe vették, má úgy rittyegtet a vihar, hogy férre onnét.
Nem, nem a csontom fáj, snem es a fejem sajog, más jelekbűl olvastam ki a vihar közeledtit. Először es: máma a Parlament felől a szél nem fútta felénk az uraságok kárinkodásait. Ez má magába es nagy intőjel vóna, shát még úgy, hogy nemcsak hogy kárinkodást nem hallottunk, hanem értelmes beszédeket értelmes fejekből hozott a szél. Emberek bíztassák egyik a másikot egymás megsegéllésére, a közös dógaink elétaszajtására, emberek teszik oda a csontot keményen, hogy recseg belé. S emberek köszönik meg a másikoknak a pénzt, a jó szót, a tanácsot, küs dógokat, s nagyokot, ki mit tett a másikokétt.
Nagy lehet a baj, cudar lesz a vihar.
Készül es mindenki rendessen. Münk es kieregeltünk, s megvergáltuk a falat. A fal megvan, jobban es néz ki, mint tennap sazelőtt, de azétt még messze nem olyan, mit amit Harbinban hagytunk vót magunk után. Osztán a bicskákot es megfenytük, a tekenyőköt es elészereltük, s a pálinkás flakonyokat es bétettük a gázálarcos táskába (a gázmaszkot meg kivettük, ha válogatni muszáj, az ember ejsze inkább a fontos dógokot tarccsa magánál).
http://img191.imageshack.us/img191/4284/katona3.jpg" alt="obrazek" title="banner" width="450" />
(Délfele látta eztet a felderítőnk.)
S most ülünk, s várakozunk. Küjjel má mocorognak a kínaiak, piros-fehér csíkos ászlók alatt, a képüket bébokszolva, közibük egy pandamaci es bévigyült, meg még kituggya, hogy mik. Én tudom: a szomszédaink es ott leselkednek a bokrok tövibe, nem bírják nékülünk egy percet sem. Han Chi es tiszta feleslegesen kínaisította el a nevit, s minhiába tarcsa a szemit úgy, mint akinek hátra tépték a fülit a tarkójáig, akkor es felismerszik száz méterrűl es. No, üsse kavics, csak jövögessenek. Addig hogy elüssük az üdőt, próbálkozunk a kínai nyelvvel bódogulni, de nehez egy dolog, az eccer szent. Először es, a kínait Törppapa okíccsa, de az ő kiejtése es olyan, mint az én román beszédem ("mő hánki, merdzsé dé ájics, lásző láminé ün pácse!"
😉. Osztán, a tudása se valami nagy: akármit es kérdtünk, ő csak vonyogatta a vállát. "
😉rága menyecske, hogy csípnék az ülepibe!", "Hánkor nyit a korcsma?", "Tekenyőt a beleidnek hoztáles-e?", "Nem kell nekem kínai ádidász, jó nekem a gumicsizma es.", "Ne hunyorogj nekem, met széjjelkergetem a fogaidot!", "Ne fussál, hallod-é!", no, ezek közül egyet sem tudott lefordítani. Így azátt nehéz nyelvet tanulni.
(Ezek a kínai katonák meg kelet fele várakoznak.)
(A kínainak es unják a várakozást...)
De azétt mindenki igyekezik, met ha abbahagynánk, jönne Kikericsy es az új hóbortjával: szedné elé a picusnyakkendőjét, s kezdené nyikorgatni a böhöm gardonját. Jáccani nem tud rajta, de lelkes, úgy nyüszütöli a vonóval a húrokot, hogy a macskák es széjjelszaladnak.
(Kikericsy, az új gúnyájába.)
Aszongya Kikericsy, hogy a háború se tart örökhétig, s ha majd utána hazaeregelünk, kell valami szakma, miből megél. Úgy hiszem, ő gardonyozásból sose fog megélni. Vagy csak akkor, ha én es megélek majd mint román tolmács.
Fijjuk, Gyika.
Comments
Han Chi szemei koze golyot kell kuldeni 😛
Trollok bíztassák a háborgós enbörök a mindenekkel való szembeszegülésre:
http://www.erepublik.com/en/article/h-borogj-ne-h-bor-zz--1243003/1/20" target="_blank">http://www.erepublik.com/en/article/h-bo[..]/1/20
😃 Nagyon jó!!! 😃
Nagyon ott van!
Ne már, hogy én ne tudnék kínaiul:
"Ne hunyorogj, mert széjjelkenem a fogaidat" =
"不贬眼睛,因为我会踢你的牙齿"
i will send 2 huf to who sends me gifts , please .. i need wellness
törppapa: no, de a te szádból ez így hangzik:
"Bújjá gámbi nyide jánjing, jinyvévó kszujáo nyíde jáki váj".
megkérdeztem egy kínaitól, hogy ez mit jelent, saszonta: "nagyjából semmit, de hasonlít arra, ahogy a kínai házi malacokot híjják bé etetéskor".
Voted 投票 Tóupiào
Gyika:
Biztos a tájszólás miatt van. Azt tudtad-e, hogy a Fiume-től Klézséig való távolság még Heilongjang-on belül sem jelentős?
Te biztos egy han-kínaival beszéltél, én meg egy mandzsuval 🙂 OK, csak hülyülök.
De a cikkeden harmadszori olvasás után is könnyes szemmel röhögtem. Fenomenális. Szinte Szeredában érzem magam, ahogy olvaslak.
🙂
még jó, hogy a kínaiak tanulnak nyelveket
A bokrok közt lapító szomszédokat elképzelve komolyan jó kedvem lett 🙂
Esment fasza.
a hapci gyereknek en adnam a belestekenyot..... o az enyem el ne hacukazza valaki elolem ;o)