貳拾參報 <わたしの、最高のニュース>

Day 1,322, 03:54 Published in Republic of China (Taiwan) Republic of China (Taiwan) by Guderian117
Guderain 經濟乱報 貳拾參報
2011年07月04日出刊

<わたしの、最高のニュース(我最好的新聞)>
總編:Guderian117
主筆:hitlerx(PTT|Bahamut|BS2 ID)
=========================================



好久沒發報了,最近臺灣有許多新媒體意圖衝擊本報在二次元福利界的地位,不趕快刷一下存在感怎麼行,順便記錄一下匯率走勢(旁白:好像相反了吧...)。

台灣匯市參考
前次計算時間:台灣時間0620 0607
本次計算時間:台灣時間0704 1725
(後面的數字是與前次相比之變化)
1G = 698TWD =
1TWD =0.002G =

其他匯市參考
前次計算時間:台灣時間0620 0609
本次計算時間:台灣時間0704 1726
1RSD = 0.005G(塞爾維亞)-0.001
1PLN = 0.005G(波蘭)=
1USD = 0.002G(美國)-0.001
1CNY = 0.002G(中國)=
*若該價位當地貨幣的總數少於100或1G將跳過不計,無頭雞四處發威,價格僅供參考。

前次計算時間:台灣時間0620 0624
本次計算時間:台灣時間0704 1729
1G = 217RSD(塞爾維亞)217-185=32
1G = 245PLN(波蘭)245-207=38
1G = 667USD(美國)667-488=179
1G = 650CNY(中國)650-635=15
*後面為本次報價扣掉前次報價之差,表示現在現在1Gold與上次統計相比,能多換或是少換多少貨幣。






在半價升級工廠的活動結束後,因為大家對Gold的需求暫時和緩了,也開始有人拿貨幣去開原料廠,所以各國的貨幣都回彈了,原料也稍微掉了一點點,但是老樣子,長期貨幣還是看貶的,掉到750至800應該算是合理區間,原料也會因為玩家持續投入生產緩慢下跌,不過看起來下跌速度比敝人預期的慢。

順便提醒各位廠主,在每天(台灣時間)三點換日後到晚上這段時間,原料價格是最便宜的,因為倉庫滿出來的玩家無法工作而急於脫手貨物,到了晚上大家都上線補貨後就恢復原價了。



今天專題要跟大家講雞吃貨價的機制,這些都是推測,因為官方一概不承認這些東西,但是這些推測都是大部份積極商人測試和觀察後獲得,可靠度極高,有可能因為改版或是神的微調而失準。

*雞吃貨每小時一次,約在整點前十分鐘左右。
*雞吃貨由最低價開始吃起,吃到他設定的上限為止。
*承上,越接近他設定的上限出貨速度越慢。
*雞在每個國家吃貨的數量很可能差不多,或是吃貨量未依人口等比例增加。
(所以人口越多的國家吃越慢,因此導致玩家不耐競相降價求售,而小國掛一小時就開始吃)





另外公開敝人政治立場:
第一次議和(即對方道歉加繼續租地案)投贊成票
第二次無條件休戰投反對票

更詳細的討論內容歡迎上PTT的CGI-Game板查詢,本黨預定每月每區派一名候選人參選議員,有意參與政府的主戰派可來信討論,但是不歡迎言論過度激烈引人反彈,人身攻擊或是暴走傾向之玩家,請該類玩家自行尋找舞台。












本期特別福利:
[牧野坂シンイチ] PURE GIRL

批批踢點西西/6B3L

解碼請用臺灣第一國師的ID,不知道可以上IRC詢問,敝人的Profile有IRC Web版連結。

推廣連結:
正體中文化翻譯模組
新版正體中文化插件,由熱心玩家比爾威爾森製作,可支援Firefox、Chrome、Opera等三種瀏覽器

eRA插件
eRep最強悍的插件,挽救悲劇般的寫報界面、幫助大廠主簡單的計算收益、在個人頁面顯示你的傷害輸出、記錄你最近五天輸出的傷害、在左邊欄位直接顯示你背包與掛上市場的物品數量與匯市掛單…許許多多你想得到或是想不到的方便功能,有FireFox(需加裝猴子)與Chrome(可自動更新)兩種版本。

近期推薦報紙:
熊貓號角(又被戲稱為熊貓嚎叫)
適合所有新玩家瞭解e世界的國際情勢歷史發展,簡體字注意,本連結為新人特刊第一期,欲觀看其他期內容可點選該報紙的圖像(騎馬的小人)或是拉到報紙最底下,可以看到前後期的連結。

怎麼輸出更有效率。
中國玩家撰寫的輸出心得,對新玩家瞭解戰場與善用自己的傷害輸出有所幫助,簡體字。

PLARQ's Talking
新手教學目錄懶人包,適合新手的圖文教學與最新資料幾乎都在這裡了。這份報紙被雞吃掉了...

THE DAILY MONKEY
在中國的歪果人寫的圖文報紙,有Google杯具版雙語,還好有熱心玩家在留言區做了比較正確的翻譯,輕鬆一下。

eROC Perspective
專業而豐富的內容,讓我想到各大報的社論,而且沒有福利圖,清流中的清流,不過我個人還是比較喜歡有福利圖啦...