Journée internationale de la langue maternelle

Day 4,110, 13:47 Published in Canada Canada by Thedillpickl




Note de l'éditeur:
Merci à Ginoraf3000 d’avoir pris la tâche de traduire mon article.

Je m'excuse que ce soit écrit par un anglophone pour des anglophones. La dernière section n'est pas une blague que nous partageons. Pourtant, j’apprécie que les Français aient été les premiers colons.


Salut les enfants!



Aujourd'hui, nous explorerons la langue canadienne. J'utilise le pronom « nous » car, comme vous pouvez ou pas être au courant, je suis un e-immigrant au Canada. Ma maison est aux États-Unis, au Missouri pour être plus précis.

Le 21 février 2019, l'ONU célébrera la journée internationale de la langue maternelle. Le pays eRepublik du Brésil a invité les autres pays du jeu à participer avec eux dans cette célébration.



Langue Canadienne
Canadian Language

C'EST LA LOI!

Le Canada est bilingue. « Le bilinguisme officiel est le terme utilisé au Canada pour décrire collectivement les politiques, les dispositions constitutionnelles et les lois qui garantissent l'égalité juridique de l'Anglais et du Français au Parlement et aux tribunaux du Canada, protègent les droits linguistiques de l'Anglais et des minorités parlant Français dans différentes provinces, et assurer un niveau de services gouvernementaux dans les deux langues partout au Canada. »

Ref. (An) Https://en.m.wikipedia.org/wiki/Official_bilingualism_in_Canada
(Fr) https://fr.wikipedia.org/wiki/Bilinguisme_au_Canada

Les Premières Nations regroupent les différents peuples autochtones canadiens et ont plus de 1300 langues et dialectes. Beaucoup sont encore parlés aujourd'hui.

Le Français canadien n'est pas le Français parisien de tous les jours. « Le Québécois, le Français acadiens, les Métis Français et le Français de Terre-Neuve font tous partie de la catégorie générale de Français canadien. »

Ref. (An) Https://Reference.yourdictionary.com/translation/Translate-Words-from-English-to-French-Canadian.html


Pré-anglais

L'histoire du Canada est assez complexe comparée celle à leur voisin du Sud. L'Anglais n'a pas été parlé à l'origine comme dans les treize colonies. « Les Français, à partir des années 1600, ont colonisé la région du fleuve Saint-Laurent et la côte Atlantique, au sud de celui-ci. Au milieu des années 1700, l'Angleterre part en guerre contre la France, qui se conclu avec le Traité de Paris en 1763, qui céde la « Nouvelle-France » à l'Angleterre. » Les Français ont été gracieusement autorisés à rester aussi longtemps qu'ils restaient fidèles à l'Angleterre.

Ainsi, les Anglais prennent en charge ce qui va devenir une bonne partie du Canada, mais tout le monde parle Français. Ça n'avait aucun sens jusqu'à ce que je continue à lire.

Ref. (An) Http://www.BBC.com/culture/Story/20150820-Why-is-Canadian-English-unique


Anglais

Ok ok, c’est maintenant que ça vient intéressant.

La raison pour laquelle les Canadiens parlent anglais est à cause de la révolution américaine.

1... 2... 3...

C’est bon, tout le monde s’en ai remis ? Maintenant, je réalise que ça n'a aucun sens. Ça m’a pris un peu de temps à moi aussi avant de m’en faire à l’idée. Les premiers immigrés étaient d'anciens citoyens de ce qui allait devenir les États-Unis. Les colons anglais qui souhaitaient rester fidèles à la Couronne se sont échappés vers le nord.

Après la guerre de 1812, les Anglais voulaient être certains que le sentiment dominant était la loyauté, alors ils encouragèrent l'immigration anglaise. Ça semblait sceller l’accord.


Canada Devient Canada

Le 1er juillet 1867, avec l'adoption de l'acte de l'Amérique du Nord britannique (mieux connu sous le nom de la Loi constitutionnelle de 1867), près de 100 ans après les États-Unis, le Canada devient paisiblement son propre pays. Mais maintenant que nous sommes si amis, pourquoi toutes les différences entre l’anglais britannique, américain et canadien? La meilleure façon que j’ai trouvé pour l’expliquer est que, bien que nous soyons liés, nous avons grandi dans des foyers différents.


ZzzzZzz

En anglais, je pourrais aller avec le mot « aboot » ( about/ à propos, blague qui ce traduit très mal en français) les subtilités du parler canadien. Par exemple, j'ai découvert que ceux qui disent «aboot» ne sont pas en train de dire cela. C'est probablement causé par des anglophones écossais qui ont immigré il y a des années. Les Écossais dissent "about", mais avec un accent dur sur le "o" ce qui masque le son du "u".

| Sinon, en français, il y a aussi le mot d’origine religieuse Tabarnak. Juron universel du parlé Québécois et l’équivalent du mot f*ck en anglais.
Ref (fr) http://www.je-parle-quebecois.com/lexique/definition/tabarnak.html
|*

Pour résumer, il y a beaucoup de choses intéressantes à apprendre à propos du Canada et ses langues. Tenté le vous l’expliquer en long et en large prendrait beaucoup plus de place et vous ennuierais à mourir. Je vous encourage fortement à cliquer sur les liens en référence cité plus haut pour en apprendre plus. Il y a beaucoup d’informations intéressante à découvrir.

* Paragraphe de crédit à Ginoraf3000.