eRepublik na hrvatskom jeziku

Day 1,668, 15:56 Published in Croatia Croatia by Tomislav Diablo

Jeste li primijetili novu promjenu na stranici za prijavu u igru? Sada je izbornik jezika postavljen pokraj tipke za prijavu u igru.

Ja sam išao vidjeti kako to sve izgleda i moram reći da na prvi pogled nije loše s obzirom na to kako je izgledalo prije pola godine - godinu dana kad sam zadnji put pogledao eRep na našem jeziku. Prije pola stvari nije bilo prevedeno tako da je bio pola hrvatski pola engleski, a i nakon nekog vremena (valjda nakon neke promjene) je prestala raditi karta kad se otišlo na nju pa sam se vratio na engleski koji od tada koristim.

No kao hrvatski domoljub, ipak bi mi bilo draže igrati na hrvatskom, unatoč problema prevelike složenosti hrvatskog jezika za računalne aplikacije što mnoge Hrvate odvlači od korištenja hrvatskog jezika u njima (idealan primjerak problema možete naći u prozoru za "Dnevnu zapovijed" gdje piše "Bori se za Hrvatska", a ne "Hrvatsku" zbog promjene imenice "Hrvatska" po padežima).

Pa sam otišao detaljno pregledati sve menije u nadi da nisu previše zeznuli stvari i da ću radosno moći prebaciti jezik na hrvatski.

I evo moje analize:


Bojno polje

Nisu preveli nove promjene u ratnom modulu. Svi novi dijelovi su na engleskom ("Campaign details" i kad odemo na ratne statistike vidimo engleski naziv "Division"). No dobro, to je nova promjena...a dok se mi Hrvati naviknemo na novotarije... X D


Medijski prostor

Idemo dalje - kad odete u medijski prostor gdje birate članke po kategorijama, na gornjem desnom kutu iznad tipke kojom možete otići na novine na koje ste pretplaćeni piše "Imaš X novinskih pretplata", no tekst je prešao u drugi red i to tako da se uvukao ispod tipke za ulazak u listu pretplećenih novina.

Poruke i Upozorenja

Kad odete na Upozorenja (alerts) ako ste primili kruh zadnjih dana vidjet ćete da to upozorenje nije prevedeno, već piše na engleskom "has transferred XX Hrana to your storage" (dobro, Hrana je na hrvatskom, no ostalo nije X D).


U Porukama tipku "Report" (za prijavu nepoželjnog sadržaja) prevode u "Izvještaj", što je po meni katastrofalan prijevod i ne znam tko bi normalan iz toga zaključio da je to za prijavu nepoželjnog sadržaja...bolje da su stavili "Prijavi" što se često koristi u mnogim drugim portalima i forumima i dio je mentalnog modela mnogih korisnika.

Zajednica

Karta svijeta radi, no nije na hrvatskom jeziku već na engleskom, a kad klikneš na neku regiju i odeš na poveznicu kraj imena regije (na primjer: Central Croatia ), kao što vidite ode na englesku verziju poveznice, iako postoji i hrvatska stranica: ( isto Central Croatia ) do koje sam došao upisujući hr umjesto en u adresi stranice na vrhu internet preglednika.

Mogli bi barem staviti linkove na hrvatske stranice ako je već karta za hrvatsku verziju eRepublika...


Još jedna greškica koju sam primijetio je na sljedećoj stranici: Državni resursi

Svi nazivi odjeljaka počinju sa velikim slovom, a "državna riznica" sa malim! Možda ima neki razlog zašto je tu drugačuje nego u ostalim naslovima, no meni se čini kao greška.

Na istoj stranici "oružja" i "bolnice" isto počinju sa malim slovom dok ostale stvari ("Hrana", "Oružje", "Karte za preseljenje" i ostale "Sirovine") sa velikim.

Također i u engleskoj verziji su imena resursa pisana velikim početnim slovom, a u našoj verziji su pisana malim. Da su ostali dosljedni u hrvatskoj verziji kao i u engleskoj i sve pisali velikim, ne bi bilo nikakvih grešaka. Ne znam koji im je bio cilj...


Kod Političkih stranaka:
"Orijentacija Desni centraši, Liberalac"

Zašto su tu stavili centraše, a ne samo "Desni centar" i ako su već pisali množinu zašto su onda liberalca stavili u jedninu? Očito bi trebali poraditi na dosljednosti...

"0 članovi kongresa" se može staviti ovako:
"Broj članova kongresa: 0" pa da se time izbjegne problematičnost našeg jezika.


Odemo na Izbore:

I dočeka nas: "Official Results"
Kako im je samo to promaklo?

Također na mjestu odabira datuma izbora piše Svi 2012, no kad kliknete na to da promjenite datum, prikaže engleske nazive mjeseci...i to im je promaklo...


U Vojnim jedinicama kraj avatara zapovjednika piše njegov čin koji je na engleskom (npr. World Class Force) iako postoje i hrvatske verzije činova.


"Pozovi svoje prijatelje, pomogni im da napreduju i dobit ćeš 10% cjelokupnog Gold koje oni dobiju u eRepubliku od postignuća i prodaja!"

A mogli su i taj Gold prevesti u Zlato, ne bi im ki*a otpala...


Kada odemo na Značke dočeka nas "1. Izaberi svoj omiljeni bedž". Zašto su tu koristili "bedž", a ne "značku" sam Bog zna...

Moja mjesta


Za davanje otkaza u firmi i izlazak iz vojne jedinice su koristili riječ "Odstupi". Ne znam je li to baš najprikladnije za te funkcije, pogotovo za otkaz iz firme...


Na profilnoj stranici:

"rođendan eRepublika" - zašto je tu malo slovo na početku prozora? A samo su trebali sve početi velikim slovom i bilo bi sve u redu...

U Hrvatskoj se datum piše prvo dan, pa mjesec, pa godina (ne znam tko piše prvo mjesec pa dan, Ameri ili tko već), tako da bi za nas bilo ispravno:
02. Tra 2011.
(sa točkom nakon dana i godine, a možda i mjeseca pošto je skraćenica). Za ovo nisam siguran jel to pravilo kod nas, samo nikad kod nas nisam vidio da netko piše prvo mjesec pa onda dan. To vidim samo kod stranaca.

"Oštećenje" što bi to trebalo predstavljati? Oštećenje profila ili što? Umjesto da stave "Šteta" ili "Učinjena šteta" što zapravo ima nekog smisla...

Kod najveće štete u kampanji meni piše:
Postignuto u uspješnom pokušaju obrane
Burgenland od Slovenija na dan 1,646

"Postignuto" je pomaknuto za jedno mjesto u desno u odnosu na "Burgenland"...malo je netko slučajno lupio razmak koji put...


Meni "Get Gold $ Extras" - zar moram uopće spominjati???


I to je to što se mene tiče. Ima vjerojatno još menija koje bi trebalo pregledati (ja sam pregledao malo i Tržišta, no nisam našao greške, pa bi mogli to malo detaljnije pogledati) i ispraviti greške tako da bi mogao svatko od vas malo pogledati tu hrvatsku verziju i napisati svoj dojam ili neku uočenu grešku u komentaru.

I slobodno javite i greške koje sam napisao u članku, bilo pravopisne bilo ono o pisanju datuma (dan, mjesec, godina).

Ne znam može li se nekako potaknuti admine da isprave ove greške, no svakako bi bilo puno ljepše igrati na našoj hrvatskoj verziji kad bi se one ispravile i naša verzija ostavila dojam na igrače kao da je igra napravljena na hrvatskom, a ne (loše) prevedena na njega...