De unde vine cuvantul “bozgor”?
neneapuiu
Două articole apărute în presa maghiară cu ani buni în urmă arată în mod frapant cum poate să alunece sensibilitatea naţională – administrată în doze excesive – spre domeniul ridicolului. De data aceasta vorbim despre boacăne d’ale maghiarilor.
Cuvântul ‘bozgor’ sună cât se poate de rău urechii de ungur – şi nu-i de mirare, fiind un mijloc excelent de băşcălie, dacă românul vrea să se distreze un pic pe seama compatrioţilor săi. Şi aici începe problema: cică „săracul“ nici nu are cunoştinţă că expresia de fapt ar însemna nimic altceva, decât ‘cel fără patrie’ (vezi ‘hontalan’). Românul de obicei află puţin nedumerit sensul „adevărat“ al expresiei – şi se miră cum maghiarii ştiu mai bine ce însemnă cuvântul, el având cunoştinţă doar de sensul acela de ‘ungur’ –, dar în sfârşit acceptă treaba uneori chiar prin a cere scuze „jignirii“ aduse naţiunii maghiare.
Spre norocul nostru avem însă şi lingvişti de profesie. Distinsul specialist Szilágyi N. Sándor a publicat în cotidianul clujean Szabadság un articol – pe cât de amuzant, cu atât de argumentat ştiinţific – despre adevărata origine a cuvântului. În loc de traducerea mot-a-mot al articolului aş sublinia mai mult doar câteva aspecte din argumentaţia lingvistului.
„Patrioţii“ maghiari din România – considerând că ar fi priviţi şi trataţi de români ca nişte venetici fără patrie (să recunoaştem, s-ar putea să fie mai mult decât o simplă idee fantezistă) – au născoşit repede că ‘bozgor’ ar avea la rădăcină sintagma de origine slavă (rusă?) ‘biez gora’ (fără munţi) sau ‘biez gorod’ (fără oraşe), care la rândul lor s-ar înţelege ca şi ‘fără patrie’. Ei, nu trebuie să fii mare savant ca să-ţi dai sema cât de mult schioapătă ideea – mai pe româneşte,ce porcărie mare e, fără valoare ştiinţifică. Într-adevăr, cam şubredă argumentaţia ca românul ar ‘fura’ tocmai din vocabularul unui popor pe care (puţin zis că) nu îl simpatizează, apoi ar scoate din el un joc de cuvinte chiar aşa de slab.
Originea cuvântului – conform ideii specialistului citat – ar fi una mult mai interesantă. De obicei fiecare naţie capătă o poreclă după o trăsătură caracteristică sau expresie des utilizată – în armata maghiară românii erau supranumiţi ‘nuştiu’, dar şi francezii au căpătat denumirea ‘ouioui’ în rândul băştinaşilor neozeelandezi. Păi, ungurii au o trăsătură cam săritoare în ochi (şi urechi) de a abuza de expresia ‘bazd meg’, adică ‘bozmeg’ (consider că orice traducere ar fi de prisos). Ei, cuvântul ‘ungur’ atrage perechea ‘bungur’ (ungur-bungur), care – cu contribuţia unui român cu aptitudini lingvistice mai dezvoltate (şi cu simţul umorului, bineînţeles) – s-a transormat repede în boz-gur (vezi ’boz[meg-un]gur’). Şi de aici – prin asimilarea vocalelor – în bozgor. Dacă teorie e adevărată, trebuie să recunoaştem, că „bozgorul“ întruchipează umor şi iscusinţă lingvistică rar întâlnită în evoluţia unei sintagme folosite ca poreclă. Păcat că ungurii nu pot să se delecteze la fel de mult asupra acestui umor, de vreme ce chiar ei sunt ţinta lui.
Dar totuşi fabula are o învăţătură demnă de remarcat pentru ambele popoare: dacă trăieşti cu frica paranoică ca – în situaţie de conflict – partea cealaltă gândeşte despre tine într-un anumit fel, mai devreme sau mai târziu găseşti şi „argumentele“ care să „susţină“ frica ta – oricât de ridicolă şi absurdă s-ar părea ele în ochii unei persoane mult mai lucide şi realiste.
Un alt articol apărut tot în cotidianul Szabadság sub semnătura profesorului Fey László duce la concluzii la fel de interesante. Fey de fapt reflectă la o afirmaţie apărută pe colile aceluiaşi ziar:
Még sértőbb történelmi hőseink nevének önkényes elferdítése. Itt van például Kinizsi Pál egykori utcája, amely most Paul Chinezu, valamiféle kínai pali nevét viseli.
adică:
Răstălmăcirea numelor eroilor noastre naţionale e chiar şi mai jignitoare. De exemplu fosta stradă Pál Kinizsi, care acum poartă numele unui anume Paul Chinezu, o fi ceva Paulică din China.
Profesorul subliniază în mod binevenit că Paul Chinezul nu este o traducere defectuoasă şi/sau de rea intenţie a legendarului căpitan bănăţean Kinizsi Pál, ci una corectă: În limba română arhaică ‘chinez’ înseamnă nu numai etnic chinez sau originar din China, ci primar, conducător şi aşa mai departe. De fapt, cuvântul – având origine sârbo-croată – se regăseşte şi printre termenii arhaici ai limbii maghiare sub formă de ‘kenéz’. Deci, deopotrivă,
denumirea de ‘Paul Chinezu’ sugerează anumită stimă faţă de renumita personalitate istorică, Kinizsi având probabil şi mulţi români în subordine, binemeritând titlul onorific de ‘chinez’, adică conducător. Nici măcar faptul traducerii în sine nu reprezintă problemă, numele personalităţilor istorice de obicei se traduc: nu cred că papa Benedict al XVI-lea sau regina Elisabeta a Marii Britaniei s-ar supăra de această „românizare”.
Una pe alta, trebuie avută mare grijă cu escalarea sensibilităţilor naţionale. Adevărat că sunt foarte multe manifestări de rea credinţă datorită conflictelor etnice şi problemele istoriei comune încă nediscutate şi nerezolvate, dar înainte de a trage o concluzie pripită asupra unui caz anume se recomandă călduros a se reflecta cu o judecată lucidă, poate lucrurile totuşi nu sunt chiar aşa cum par la prima vedere. Mai ales dacă consecinţele pot fi mult mai grave decât simpla alunecare spre ridicol.
Oricât de mult urăsc această expresie, dar – şi de o parte, şi de alta.
By Paul Chinezu cel bozgor
Comments
frumos spus, sa nu se mai supere fratii bozgori de acum 🙂
Eu unul stiu doar ca originea cuvantului maghiar provine de la denumirea celebrului trib al magarilor , o hoarda tatareasca a caror descendenti sunt actualii vecini care s-au aciuat in vestul tarii noastre .
Ungurii din Ardeal sunt cetateni romani cu drepturi depline asa cum si io,roman din Budapesta sunt cetatean maghiar cu aceleasi drepturi ca, sa zicem copii mei care-s nascuti in Ungaria....din pacate in Ungaria de azi nu e asa!
De asta nu mai stii pe cine sa injuri,daca pe unguri sau pe romani?
Corect , atat ungurii cat si tiganii si homosexualii sunt cetateni romani cu drepturi depline ! Ori suntem democrati, ori nu mai suntem !
cum adica nu e asa? is nascuti acolo is cu drepturi depline... nu?
traiesti in Budapesta ? trebuie sa te simti groaznic...
http://www.erepublik.com/en/article/puteam-si-noi-da-n-am-putut-2581441/1/20
[removed]
Excelent articol, macar din punctul de vedere al culegerii de informatii. Dar pot sa adaug ca:
1. "chinezul" vine de la cneaz (cnezate) - un fel de domnitor
2. vocabularul de baza al limbii romane fiind intr-un procent foarte mare format din cuvinte slavone, alfabetul chirilic a fsot utilizat foarte mult timp in teritoriile romanesti de astazi (cam pana in sec xviii), mi se pare mult mai credibil ca acest cuvant sa fie imprumutat sau sa aiba conotatii slavone.
Din punctul meu de vedere bozgor inseamna om fara patrie, teritoriu, orase.
dar *boanghina * ce inseamna ?
ca am avut anumite probleme cand am folosit cuvantul in mod politicos la adresa unor doamne .
eu nu i-as zice unei doamne "boanghina"...conotatia nu e pozitiva : )
Jeane... ai dat cu mucu'n iahnie!
am vrut si eu sa fiu spiritual:😁si iata-ma ca ma conversez cu voi in loc sa ....
[removed]
http://www.erepublik.com/en/article/puteam-si-noi-da-n-am-putut-2581441/1/20
ok, ce am putut sa gasesc pe net in dictionarul urban, citez:
1. ungur, cetăţean de etnie maghiară
Exemple: eşti boanghină? adică ? Unguroaică! măi nesimţitule
lol asta cu boanghinele de unde li s-o trage?
daca nu ma crezi da click pe
http://www.123urban.ro/def/boanghin%C4%83
te cred
bai da-l dreaq, au scos asta de pe pagina, lumea chiar joaca erepublik
Mie-mi pare ca originile lingvistice ale lu' "bozgor" pot fi identice. De ce nu ar combina originile atat de la est cat si vest de orientali? Pana la urma Romania a fost sub asediu militar si cultural din toate punctele cardinale, in mod aproape concomitent, deci justificare ar fi 😃
Pupa Dorel (care-i pe sfert bozgor si il cheama Paul)
foarte bun articol, votat
vote si subscribe pe gratis
Foarte bun articol votat . Idea in sine cu cuvantul *bozgor* e iritant pentru noi maghiari pentru ca daca spui : Un om fara tara ...spui fara tara fara masa si mama... la noi asa e interpretat cuvantul respectiv deci e o jignire . De atatia ani traim in acelasi orase romani si maghiari . Si traim bine . Cred toate polemica cu anti unguri sau anti romani e vina politici. In judetz unde sunt nascuta eu traiesc romani cu maghiari in armonie . Cand majoriate din romani aude despre maghiari sau aduce aminte de vreun eveniment ce au avut cu maghiari , ei spun despre Tg. Mures .... Nu putem sa comparam maghiari si nici romani din Tg. Mures cu restul- Daca aduceti aminte a fost bataie mare in Tg.Mures ... din motivul asta in Tg.Mures romani urasc maghiari si invers ... Dar pot sa va zic ca nu e asa in alte orase / sate ...Traim / suntem nascuti in acelasi tara ... Vorbim poate limbi diferite dar asta nu ne face diferite de voi sau de alti... In Romania sunt romani , maghiari, rromi , germani, rusi si lista e asa lunga ...Trebuie sa invatam ca indiferent ce esti sau ce limba vorbesti tot o tara iubim : Romania.
Generatia mea dupa ani 80 gandeste asa . Din pacate au mai ramas batrani nostri sau poate si ai vostri cei care inca mai pun paie pe foc intre maghiari si romani. Mai bine ne-am gandi cum sa facem din Romania o tara unita.
'e iritant pentru noi maghiari pentru ca daca spui : Un om fara tara ...spui fara tara fara masa si mama...''😛oate d'aia vor ungurii batrani sa considere ardealul ca pe o tara a lor..''tinutul secuiesc,etc,'' sunt vise ale unor unguri batrani si bolnavi.
Ai perfecta dreptate ,Smartina,=ce limba vorbesti,Romania o iubesti!....
Da diximen cam asta e idea cred indiferent ce lb vorbim ce suntem intr-o tara traim . Are trebuii sa ne obisnuim cu asta sa facem ceva . Daca nu ne intelegem bine in tara noastra cum vrem sa ne intelegem in alte tari .
http://www.erepublik.com/en/article/puteam-si-noi-da-n-am-putut-2581441/1/20
bozgor vine de la "bazd meg", care se traduce "futu-i" (expresie frecvent intalnita si la romanii ardeleni, fara a fi considerata vulgara)
dar ce e vulgar in ardeal?
Paul Chinezu cel bozgor By kesztió 27 august 2009 limbacailor.wordpress.com/2009/08/27/paul-chinezu-cel-bozgor/
ANTICAP e mai mainstream decat ANTI COPY-PASTE, nu?
Gigi, tu scrii ceva de la tine? Din "puţul" gandirii tale?
Gogule, ai grija ce zici, sa nu-mi curat putul cu periuta ta de dinti!
[removed]
Gigele, evident la tine in cartier e criza mare de iod.
Vezi cum te adresezi, prepuţ cu ochi. Poate te caut la vreo intalnire, (sa-ti dau periuta mea de dinti).
PS: N-ai raspuns la intrebare...
P.S. Domnu` Gigi!
Domnu' Copy-Lot
http://www.erepublik.com/en/article/puteam-si-noi-da-n-am-putut-2581441/1/20
Ponta, tu esti?
Oricum e de apreciat ca, dupa cateva articole in care "uiti" sa faci referire la sursa, aici ai strecurat in final macar numele (mai precis nickname-ul) autorului.
Ai ramas dator numai cu linkul spre articolul original, mizand probabil pe interventia lui Infatulus : P
Astept cu nerabdare sa iesi la gazeta cu primul text, lizibil, cu fraze articulate doar de tine...
Sunt aproape sigur c-ai sa reusesti, doar esti ditamai mogulu'!
Invidia este un taciune din iad...
http://www.erepublik.com/en/article/puteam-si-noi-da-n-am-putut-2581441/1/20
cu ungurii si romanii treaba sta cam asa pe bune : doua popoare cu identitate etnica proprie, inconjurate de slavi, si ciopartite de austrieci si turci in urma cu 500 de ani. de ce se iau de cap? pentru ca atunci cand au avut momente de expansiune s-au callcat inevitabil unii pe altii, ca doar nu era sa calce rusia tarisa sau imperiul otoman, sa nu mai vorbim de austrieci. cam asta ar fi, dar sa nu uitam ca matyas kiraly provenea din tata vlah/roman si mama unguroaica cel putin pe jumate, si - surpriza poate - nevasta lui avram iancu era unguroaica get-beget.
pe timpul lui Avram Iancu nu se punea accentul pe nationalism ci pe lupta contra grofilor .Ca si astazi bogatia era in mana catorva insi care taiau si spanzurau pe oricine li se impotrivea indiferent de etnie.
http://www.erepublik.com/en/article/puteam-si-noi-da-n-am-putut-2581441/1/20