404 Cant Cook

Day 5,823, 02:21 Published in North Macedonia Spain by Leogar




404 can’t cook

Como muchos saben en eEspaña hemos recibido la visita de ciertos jugadores de un país sin nombre.

As many of you know in eSpain we have been visited by some players from a nameless country.

Както мнозина знаят, в Испания ни посетиха определени играчи от неназована страна.




Lo primero que hicieron tras aterrizar fue recomendarnos un platillo dominguero

The first thing they did after landing was to recommend a Sunday dish to us

Първото нещо, което направиха след кацането, беше да препоръчат неделно хранене.


Gravce Tavce

La receta es básicamente: alubias, cebolla, pimiento y aceite de cocina 🤮

The recipe is basically: beans, onion, bell pepper and cooking oil 🤮.

Рецептата е основно: боб, лук, черен пипер и олио 🤮





Usar aceite de cocina y no aceite de oliva es un signo de barbarie y una cultura inferior //
Using cooking oil instead of olive oil is a sign of barbarism and inferior culture //
Използването на готварско олио вместо зехтин е признак на варварство и низша култура





Este es el plato:
This is the dish:
Това е ястието:



Yummy!

Cocina sofisticada // Sophisticated cuisine // Изтънчена кухня



No lleva carne, ni siquiera la uña de un cerdo, y este es su plato nacional… DE LOS DOMINGOS
¿Qué comen el resto de la semana? ¿Cartón con kebabs dibujados?

There is no meat in it, not even a pig’s toenail, and this is their national dish… ON SUNDAYS.
What do they eat the rest of the week? Cardboard with drawn kebabs?

В него няма месо, дори и прасе, а това е националното им ястие… В НЕДЕЛЯ.
Какво ядат през останалата част от седмицата? Картон с нарисувани шишчета?



Former sYnthetic Replica of Meat-a-donia



Entonces tuvo sentido…

Then it made sense…

Тогава имаше смисъл…


Comida pobre para un país tan pobre que por no tener no tiene ni nombre

Poor food for a country so poor it doesn’t even have a name

Лоша храна за страна, толкова бедна, че дори няма име



Con razón tienen tan mala leche

No wonder they mad

Нищо чудно, че имат толкова лош характер



Nonth Madcedonia



Pero pensándolo un poco me dieron penita

But thinking about it a little bit, I felt sorry for them

Но като се замислих малко, ми стана жал за тях


Y como ministro de exteriores de eEspaña es mi obligación encontrar una solución.

And as eSpain’s MoFA, it is my obligation to find a solution.

И като външен министър на Испания, мое задължение е да намеря решение.





Estáis visitando eEspaña, nuestra cocina es reconocida y apreciada internacionalmente

You’re visiting eSpain, our cuisine is known and liked around the world

Посещавате eSpain, нашата кухня е известна и харесвана по целия свят


Jamón Ibérico, Chorizo, Paella, Gazpacho, Pulpo a la Gallega, Bacalao al pilpil, Tortilla de patatas, Callos, Cochinillo, Marmitako, Salmorejo, Croquetas, Fideua, Escalivada, Tarta de Santiago, Chuletón, Rabo de toro, Torreznos, Ajoarriero, Cocochas, Pisto, etc… etc… etc…


Coño, cualquier bocata de calamares cutre de Madrid es mejor que vuestro plato nacional

Hell, any crappy calamari sandwich in Madrid is better than your national deluxe dish.

По дяволите, всеки скапан сандвич с калмари в Мадрид е по-добър от вашето национално луксозно ястие.



Comida de verdad de una cultura superior //
Real food from a superior culture //
Истинска храна от висша култура



Elegid una y robadla

Pick one and steal it

Изберете един и го откраднете


Habéis robado vuestro nombre, cultura, lenguaje y hasta la bandera. Robar un poco de comida no debería ser un gran problema.

You have stolen your name, culture, language and even the flag. Stealing a little food shouldn’t be a big deal.

Вие сте откраднали вашето име, култура, език и дори знамето. Кражбата на малко храна не би трябвало да е голяма работа.



Contadle al mundo que habéis inventado la paella

Go ahead and tell the world you invented Paella

Кажете на света, че сте измислили паеля




Nadie os va creer

Nobody will believe you anyways

И без това никой няма да ти повярва









Este artículo ha sido traducido al inglés y al búlgaro para que la gente sin nombre lo pueda comprender leyendo en su no lengua

This article has been translated into English and Bulgarian so that nameless country people can understand it by reading it in their non-language.