[번역]Looking Back, Looking Forward

Day 960, 22:16 Published in South Korea South Korea by Philip park




이번에는 더욱 조용한 선거였습니다. 지난 주에는, 나와 Joseph Orair로부터의 메시지로

광고란이 가득 찼습니다. 당신은 몇 가지 더러운 방법을 가지고 있었고, 우리는 누가 그런 더러운 것

을 할 수 있었을지 생각해 보았지만, 감사하게도, 누구도 다른 누군가를 북한의 스파이라고 부르지

않았습니다. 깨끗한 선거였고, 그리고 또한 조용한 선거였습니다. 이번 주가 '7월 4일 주

간'(미국의 독립기념일은 7월 4일임 -역주)이었고 많은 국민들이 휴일이었다는 사실을 떠올리면서,

나는 그것들이 원인이 될 수 있다고 생각했습니다. 또한 V2가 머지 않았고, 많은 플레이어들이 V2가

효과를 발휘하기 전에 eRepublik에 작별을 고했다는 사실을 떠올리면서, 그것이 조용한 선거를 만들

었다고 생각했습니다.

나는 당신이 저를 대통령으로써 다시 뽑아주기를 기대합니다. 내가 첫 임기때 나의 목표를 다 이루지

는 못했지만, 나는 내가 행정직을 맡은 이후 이 나라가 많은것이 변했다고 생각합니다. 대부분은 좋

은쪽으로요.진짜 한국에서 온 신입회원들로 우리나라의 인구가 546명에서 824명, 약 51%가 증가한

것에 대해 내가 한건 별로 없습니다;내가 그들이 온것에 대해 신용을 얻을수는 없겠지만, 그들을 잘

받아준것에 대해 신용은 얻을 수 있을거 같군요.나와 나의 팀은 안전, 관용, 교육 그리고 무엇보다 우

정에 대한 좋은 분위기를 만들기에 당신이 충분히 믿어줘도 된다고 생각합니다.

6월동안 여러 뛰어난 노력들이 있었지만, 저는 그중 특별한 한 사람을 고르고 싶습니다. 그의 이름은

Phillip Park이고, 그는 남한 사람의 대변인격인 사람입니다. 그는 Babyboom의 시작과 함께 왔으며

한글신문의 부재를 깨달았을 뿐만 아니라, Babyboomer에 대해 제가 바라는 것을 읽었습니다. 그는

재빠르게 저의 기사들을 한글로 번역하는 알맞은 일을 찾았을 뿐 아니라 자신을 보조할 팀을 꾸리기

도 하였습니다. 이는 찬사를 받을만한 최초의 것이며 이것이 그를 빠르게 문화부 장관(Director of

Cultural Affairs)으로 만들었습니다. 이것이 능력주의 사회가 돌아가는 방식이며, 만약 당신이 무언가

할 의지와 열정이 있다면 당신은 단지 시간을 투자하는 것만으로도 남들보다 앞설 수 있을 것입니

다.

대통령 선거는 오늘날 언제나 국민 투표이었습니다. 그리고 제가 절대로 완벽하다고는 할 수없지만

지난 임기는 성공적이었다고 생각합니다. 제가 지금껏 말해왔듯이, 우리는 30일 전만해도 있었던 그

국가에 있는게 아닙니다. 6월 5일에 우리는 영어 단일 사용 국가였지만 이제 우리는 2개 국어를 쓰

는 국가입니다. 지난 달에는 우리는 조금뿐인 소통이 있었지만 오늘날에는 신문과 포럼이 더 활발히

활동합니다. 우리는 대통령과 한 두명뿐인 장관을 가지고 했디지만 오늘날 우리는 완전한 책임있는

관료체제를 이루고 있습니다. 지난 달에는 혼란이 있었지만 오늘날에는 좀 더 방향 감각과 목적 의식

이 있습니다.

아직 할 일들이 많습니다. 나는 신입들의 통일된 한국, 적어도 자유로운 북한에 대한 열망을 고려해

보았고, 그리고 내가 새로운 친구들이 무모한 일을 하는 것을 원하지 않았기 때문에 그 열망를 반대

했을 때, 나는 공동체의 대표인 Grease에게, 신입들이 남한에 대해 그렇게 했던 것처럼 북한

의 "Koreanizing(한국인화)&q uot;에 대해 이야기하기 시작했습니다. 진행중인 일이고, 그러나 내가

대통령이던 아니던 시절에도 나는 이 계획에 대해 검토하고 있습니다. 모든 국가는 생존과는

직접적으로는관련이 없는 사명과, 목표와, 명령이 있어야 하고, 그리고 이 목표는 이를 악물고

노력해야 할 것과같이 보이지만, 상당히 존경받을 만한 사명이고, 그리고 우리의 새로운 시민들뿐만

아니라 eSouth Korea에서 조금이라도 시간을 보낸 모든 사람들에게 흥미를 끄는 것입니다.

만약 당신이 계속하기를 원한다면, 만약 당신이 전진하기를 원한다면, 만약 당신이 단순히 말하기를

좋아하는 대통령뿐만 아니라 당신을 옳은 길로 이끌어 줄수있는 사람을 원한다면, 당신이 절 위해 한

표를 줄것을 희망해봅니다. 만약 당신이 일본과의 전쟁을 끝내고 이때까지 해왔던 정책에 반감을 느

끼지않았다면, 당신이 저에게 투표함으로써 보여줄 수 있음을 기대해봅니다.

이것 보다도 더, 당신이 이 지역사회의 건설와 훌륭한 업적들을 원한다면, 같이 달립니다.저와 여러분이요.





본 번역문은 현 대통령 Arjay의 대국민 담화문을 번역한 것입니다.

원문 링크 : http://www.erepublik.com/en/article/-posk-looking-back-looking-forward-1444614/1/20

translated by Phililp park, ur_papa , Yi Ha-eung , Yi Ha-eung , whirlwind_ko, Cerulian, NSCyn

Ps : We are welcome to have translations to any valuable articles related to eSK
and we are unrelated to origin article.