[真實] 外電:進擊的新聯盟 (52期)
YomiYuri
報前:翻譯自:http://www.erepublik.com/en/article/-mofa-a-strike-for-the-new-alliance--2339435/1/20 並未取得作者同意而逕自翻譯
昨日我們聚集了我們的軍隊為我們的老朋友西班牙而戰。
這遊戲完蛋了:只有這樣才能再次使波蘭和塞爾維亞這兩個贏了上次世界大戰的國家產生衝突。
我們為了新聯盟而四處展現軍事和外交,我們在波蘭這方而以塞爾維亞為敵。
為新聯盟歡呼!
(以上英文,以下義大利文)
給義大利戰士們:
昨天我們在Castilla y Leon這塊區域為西班牙而戰,在數小時內輸出了約三億七千萬的傷害。
我們為了一個新盟約而戰:西班牙和波蘭在一方而塞爾維亞和斯洛文尼亞在另一方並且雙方必然發生衝突,但還是有那麼點不確定性。(原文為猶疑和困惑,所以我就個人理解意思翻為不確定性)
昨天我們甚至打到了延長戰,因為這個新聯盟已然成為一個事實所以這場戰鬥彷彿往前邁進了一步。
我們站在了對抗賽爾維亞和斯洛文尼亞的一方,我們同時採取了軍事和外交策略並且也有朋友們一同參與我們。
但是猛攻才剛要開始:
明天11/12
在#FOT再次進擊
讓我們晚間九點在那相見吧!
(註:如果是真義大利人,義大利比我們的時間慢7小時)
後記:因為最近在學義大利文的關係所以一時興起念一下就過了十幾分鐘了囧然後又不小心翻譯了哈哈哈……還是得十點半睡。
"台武聯聯合報業:
藥師周刊 南部之聲 臺灣時報
龍火「鬼」報 愛拜日報 真實之鈴
賊肉肉舖 台灣角報 梵谷星空報
台灣觀察報 阿 虎 報 真實之聲
阿倫麵包坊 消防員的蠟燭 阿貓之聲
OEG隨筆 呱呱Lab Jack543
eROC報業:
國軍星晨 旭 日 TIME TO FIGHT報
Comments
V
晚安OTZ要往生了
晚安~
約三億七千萬的傷害?
怎那麼低
370millions,我沒數錯吧?!
是沒錯啦,只是三億七千萬,感覺很少...大概一個軍團的輸出吧
e義大利 每日平均傷害約 12億 左右 能集中輸出3億7000萬 算不錯了
又進擊進擊進擊- -
strike我本來想用striker witches的梗翻成強襲,但是進擊好像大家比較好懂
V
推晚睡XDD
V
聽說Yomi大神是從義大利文直接翻的!!! ( ゜Д゜)
義大利文用念的有一些跟英文很像...我只是想練發音而已...,所以我還是先翻英才翻中的XDDD
vv
翻譯OP
膜拜Yomi大萌神
昨天匆促翻譯有錯請指正喔.__. /
v + s
翻译威武。