是誰搞砸了現在的中國,克羅地亞人嗎?
Daria89 br.2
由於個人現在我不能拿到中國護照.
我向您致敬。
You are reading an article written by a citizen of eRepublik, an immersive multiplayer strategy game based on real life countries. Create your own character and help your country achieve its glory while establishing yourself as a war hero, renowned publisher or finance guru.
Daria89 br.2
由於個人現在我不能拿到中國護照.
我向您致敬。
Comments
1th
[removed]
ajde prevedi 🙂
lulz
挥舞着耳朵
Tko zeznuo sada, Hrvati?
Jer pojedinci sada ne mogu dobiti kineski putovnicu.
Ja vas pozdravljam.
Mašući uši
prevod članka i komentara Mahdi ad dajjal
mahdi je napisal mašući ušima a ja heh to sam saznaj 😉
ne zanima me
mlaka voda
http://erepublik-market.com/voters/newOrder.html?adp=5280692 NARUČITE VOTEVE I SUBOVE
ORDER YOUR VOTES AND SUBS
hehe
Aaaa kakav ie ovo lažni Kinez?
Kinezi pišu okomito, a ne kao fake vodoravno i onda još hoće da razumijemo što je napisao, hehe.
ovde nemoš okomito ....
Ovo je trebalo biti shvaćeno kao humor.
Zar misliš da bih skužio šta si napisala da piše okomito?
Koji je prevod izmađu ostalog i podjednako važno kako se uopće čita?
napisao 😉 pa čita se lako kako koji znak neki znakovi znaće jednu riječ neki jednu rečenicu a neki jedna slog prijevod je da su nas neki zeznuli i sad hrvati CS od kine nemogu dobit nego dobivaju srbi
Kako se čita to što je napisano na kineskom, to me najviše zanima
čita se kao i hrvatski jedan znak jedna riječ ili slovo ili rečenica naučio znakove znati češ čitat 😉
Mislio sam da ćeš dati primjer, npr prvi znak znak ti je xiu i čita se na hrv ziu, a znači ne smetaj mi više i ja bih ti odgovorio u redu ......
ma ne smetaš nego imam nekog posla sa hostingom pokvarilo se jedno računalo