반드시 기억해주세요
![South Korea](http://www.erepublik.net/images/flags_png/S/South-Korea.png)
Sirius Padfoot Black
나의 나쁜 번역 죄송합니다. 그 구글 번역. 난 친구가 지금 번역하는 작업을했습니다.
11 월 다섯째는 앞으로 나라 대통령 선거, 내가 기억하고 희망 중 하나 날짜입니다. 저거 잘하면 올바른 방향으로 회전됩니다.
현재 한국은 틀에 박힌 항아리에 활기 나라입니다. 모든 것이 한 사람에 의해 수행되고 있기 때문에 진행 속도가 느린 것입니다. 얼마나 잘이 사람을위한 상관없이 한 사람이 한국이 필요로하는 모든 변경이 불가능 하단다.
그래서 내가, 시리우스 블랙 Padfoot, 국가 대표 제 입후보를 발표 이유입니다. 난, 시민 손으로 다시 한국을 집어 그래서 그들은 임무를 얻기 위해서 사이드 정부 관계자 따라 일할 수 싶습니다. 이것이 내가 내가 제안한 사람의 확인을 한번 발표할 예정 별의 캐비닛, 초안 이유이기도합니다. 해야 갈로, 우리의 지역 사회의 다양한 인구 통계를 대표하는 사람들이 될 예정 물건. 그여 자 한국인이 아니라 그여 한국인, 새로운 플레이어, 나이 플레이어, 그들은 모두 공통점이 보류되는 한 가지는 그들은, 우리 나라를 위해 최선 원하는 참여 욕구를 증명하고있다이다.
나는 굳게 한국 좋은 곳으로 만들 것이라고 믿고 많은 야심을 가지고. 나는 내가 보유하고자하는 주요 정책의 몇 가지을 설명합니다.
정부 잡스와 프로그램 만들기 :
현재 그리스 행정부는 세 자리로 구성되어 있습니다. 내가 몇 이상이 세 확장을 지향합니다. 제가 준비하고 싶은 그리고 아무것도 처리할 수있는 직원이 있습니다. 나는 또한이 대역 / 견습 위치를 대부분의 부처에서 사용할 계획입니다. 첫째, 이것은 정부에 관련된 더 많은 사람이 되거든요. 그것은 사역을 채우기 위해 준비된 사람의 미래 세대를 제기하고 책임과 각 사역의 임무가 뭔지에 대해 배울 수 있습니다. 또한 그것은 부처의 머리의 작업 부하 중 일부를 벗어 던지고 우리는 장관은 더 이상 자신의 책임을 수행할 수있는 행사로 준비했습니다.
참여와 활동 부스트 :
참여가 필요한 개선의 가장 큰 분야 중 하나입니다. IRC를 천천히 위대 활동, 다시 크롤 링합니다. 나는 또한 강하게하고, 골든 펜 수상을 지원하는이 시스템을 개선하고 그것을 종사하는 시민의 방식을 bettering에 확장된보고 싶습니다.
하지만 상황은 효과적으로 내가 원하는대로하지 않을 수 있습니다. IRC에 사람들이 모든 사물의 eSK을 논할 수 있고 정기적으로 활동적인 장소가 아니라 내가 단순하게 "안녕"이 시간 동안 장담 보았 장소이어야합니다.
황금 펜 보너스 내가 우리 사회에 놀라운 공헌라고 생각할까요, 그리고 크게는 이외에 그리스와 MiraiCorp를 추천합니다. 그것은 재미, 친절한 - 경쟁 방식으로 활동을 추진하고 있습니다. 그냥 우리가 필요 한건. 그래서 나도 따라 확장이 생각을 가지고 싶은 이유입니다. 그 이후 시민에게주고, 주간 프롬프트 (노래 /시, 통합 팝업 문화, 라인란트 기사, Sunocracy 기사 등)은을 위해 제 3 상금이 주어집니다, 것이 만드는 것 점프 포인트에. 일부 들어, 미디어 협박하고 그들이 어디에 있지만, 쓰기 시작하는 필자는 그들에게 그들의 미디어 경력을 시작하는에서 초점 포인트를 줄 모르겠어요.
한국의 언어에 의해 만들어진 장벽이 달려들어 힘든 벽이다. 과거 번역 팀에서 너무 많은 기사를 번역하려는 미친 갔다. 내가, 시작으로 제안 승리 황금 펜 기사 적어도 번역 요약을받은 것입니다. 지금은 그여 자 한국인과 영어 정말 다른 생각이 뭔지 모르겠어, 난 지금이 바로 그 벽을 타고 내려가서 chiseling 시작할 거라고 생각해. 기간이 진행되는 동안 다른 단계가 이동합니다.
그리고 대부분을 앓고 우리의 활동의 요점은, 전국 포럼입니다. 나는이 나라와 유지, 새로운 관리자 / 운영자를 넣고 싶습니다. 최근 기다리는 시민들의 라인 있었던 전까지 포럼 잠재력은 제한하고, 가면을 쓴 얻으려고 말야. 나는 또한, 지난 달 동안 알고 사실상 아무도, 아니 심지어 그 포럼을 사용하는 가면을 쓴이 있었어. 다행히도, Alfagrem는 이미 우리가 그렇게 오랫동안 필요되었습니다 변경 사항을하고있다 베리타스, 자신의 관리 능력을 넘겨 주었다. 그는 바라건대 당사자가 실제로 한 번 뭔가를 의미하고, 각 당사자는 자신의 하위 포럼 주셨습니다. 국민 포럼, 사람들은 그들의 정부에 소속 정당의 플랫폼이나 이야기를 써주거나 심지어 그냥 친목을 도울 수 있습니다. 포럼의 많은 용도는 매우 광범위하고 있습니다. eSK 포럼은 시민들이 그것의 모두를 통합하는 공통의 영역이어야합니다.
한국과 미국 :
이 캠페인을 시도하고 커뮤니티를 통합합니다 시작하기 전에 필자가 오래 할 노력 무언가. 모든 일에 그되었습니다 reoccurring 테마 내가 쓴 있습니다. 그게 내가 태양 성전을 다시 만들어 많은 이유 중 하나입니다. 과거에는, 그것은 함께 지역 사회를 가져온 일이었습니다. 모두가 그것을 믿는,하지만 모두가 모두 최고의 밖으로 데려에서했던 효과를 높이 평가. 난 같은 오늘이되기를 바랍니다. 난 이런 생각을 계속하고 싶습니다 모두 함께 우리를 데려 뭐든 할 수있는 건. 모두가 모두가, 나는 우리 모두가 차이를 느낄 것이라고 생각 우리 조국을 위해 자신을 앞으로두고있는 한,하지만 다른 사람들과 같은 생각을 갖고 돌아 가야했다. 내가 개인으로서 분할 한국으로 유나이티드 역할을 우리 나라를 원한다.
의회를 줘 위로 그것은 음성의 :
지난 몇 약관 동안 의회는 조용했습니다. 간신히 평균 시민 레이더에 예상 밖의, 아무도 정말로 그들이 뭘 알아. 즉 나는이 문제를 해결하고자 여러 가지가 있습니다.
활동 향상을 필요로 위에서 언급한 바와 같이 첫 번째는 전국 포럼입니다. 내가 있어야 할 일을하는 포럼을 반환하고 싶습니다. 나는 진정한 토론이 개최되는 토론회가있을 싶어요. 이것은 의회가 정기적으로 사용해야하는 계획을 작업, 및 제안 사항을 저장할 수있는 장소입니다. 지난 달 동안 국회가 만든 한 스레드의 총이 있었고, 그것은 오직 네 답장을 받았습니다. 나는 또한,있는 시민 마스크 누구와 함께 볼 수있는이 포럼을 만들어하려는 우리의 정책이 만들어 봐요. 이것은이 나라의 정치적인 절차에 대한 통찰력을 줄 것이다 어쩌면 미래의 우리의 정치가 될 수있는 시민의 일부 정치적 관심을 촉발.
정치에 강력한 자세로 의회 반환에 도움이 될 두 번째 문제는, 의회 스피커의 위치를 복원할 수 있습니다. 이 자세는, 진행 상황을 평가, 어떻게 현재의 문제의 의회 처리는 일반 문서에보고하고있을 의회 확실한 연결에게 한국의 나머지. 이것은 막연한, 먼 엔티티되는 의회를 방지하고 한국의 더 나은 곳으로 만들기 위해 일하는 사람들의 역동적인 그룹을합니다.
글로벌 정치 한국 :
이러한 슈퍼 제휴에 참여하기있는 우리에겐 혜택을받을 수 조건이다. 슈퍼 동맹은 오직, 자신에 원치 않는 대상을 그리는 탐욕이 전쟁으로 우리를 래핑 수 있습니다 뭔가있다는 편견에 참여되었다. 대통령으로서 나는 우리가 한국에 대한 사랑 그렇게 된 것을 우리의 중립성을 유지하는지 확인합니다. 자신과 같은 작은 나라들은 전쟁에 대한 버퍼 영역으로, 슈퍼 제휴에 심복이된다. 그러나 우리는 말일 수 없습니다. 미래의 우리의 외교 관계는 우리의 친구, 우리를 도와하고자하는 나라들과 관계를 강화를 기반으로합니다.
또한, 약소 동부 한국 (일본)과 우리가 열 사이의 전쟁을 유지하는 것입니다. 그것은 전쟁을 닫습니다 어느 나라에 아무 혜택을 제공합니다. 덜 이스트 한국은 (일본) 어떤하여 공격을 연료없고, 자원 때문에 전쟁이 열려있는 데, 위험에 우리를 두지 않습니다. 그리고해야 우리가 바라던 약소 이스트 한국 (일본), 전쟁은 이미 열려있는 것입니다 그러므로 백업을 여는 비용을 구한다 함께 싸울 필요가 있습니다.
포옹 비평가 :
그리고 다른 행정부와는 달리, 내가 당선 되니까, 난 당신이 나와 내 캐비넷에 반대하는 것이 좋습니다. 그것은 시민의 권리와 책임 우려 사항이나 불만을 표현하는 것입니다, 당신은 할 수 있습니다. 정말 우리가 함께 일할 수 옳은 일을, 당신이 무슨 말을하는지 듣고 싶어. 당신의 정부는 주변이 아닌 다른 방법을 제공하기 위해 여기에있다. 우리는 당신의 기준을 충족하지 않는 경우, 저희에게 알려주 당신의 문제를 해결하기 위해 최선을 다하겠습니다.
내가 관리하고 내가이 나라가 필요로하는 변화는 것을 바랍니다. 사람들에게 새로운 옵션을 진행, 야망, 그리고 화합에 설정된 옵션이 제공됩니다.
Comments
어찌됐든 좀 대충 손본 부분만 올립니다
11월 5일은 다음 대통령을 뽑는 날입니다. 그리고 저는 바른 방향으로 되돌아가는 날로 기억되기를 바랍니다
솔직히 말해서 대한민국은 틀에 갇혀서 활기가 없는 국가입니다. 모든게 한사람에 의해서 움직이기때문에 발달이 늦어지고 있습니다. 아무리 좋은 의도로 잘 된다 해도, 혼자서 대한민국이 필요로 하는 변화를 만들어내는것은 무리입니다.
그것이 바로 나 Sirius Padfoot Black 이 이번 대통령선거에 나가는 이유입니다. 저는 대한민국을 여러분들손으로 돌려드리기를, 그리고 정부의 일에 참여해 나가기를 바라고 있습니다. 이것이 제가 그리는 큰 경영방식의 밑그림입니다 which I will announce once I get confirmation from everyone proposed.(여기는 잘 모르겠습니다) 이 플랜대로 가게 되면 그들(정부일에 동참한 사람들) 은 많은 부류의 사람들을 대표하게 될것입니다 한국인이든, 한국인이 아니든, 새로온 사람이든, 경험있는 사람이든 참여할 마음을 가지게 되어 최선의 방법으로 공통적인 하나로 묶이게 될것입니다.
전 대한민국을 더 나은곳으로 만들수 있을거라 굳게 믿고 있습니다. 제가 가진 기본적인 정책의 방침을 여기에 적도록 하겠습니다
정부에서 할일들과 프로그램들
현재, Grease 는 3가지 직책을 관리하고 있습니다, 전 그것을 셋 이상으로 확장하려 합니다. 저는 가능한한 만큼 스탭들을 준비하기를 바랍니다. 첫쩨로 이것은 정부에 더 많은 사람들을 참여시키게 될것입니다. 또한 사람들을 가르치고 훈련시켜 내각을 준비하고 가르치는 사람들로 하여금 책임감과 의무를 가지도록 만들것입니다 그렇게 하면 내각의 수뇌부가 가지는 작업량을 완화시켜줄것이며 우리는 이미 그일을 하기위해 준비하고 있습니다.
참여와 활동의 가속
참여는 진보가 필요로 하는것중 가장 큰 부분입니다 IRC채팅은 천천히 조금씩 활동량이 늘어나고 있습니다. 좋은 일입니다. 전 Golden Pen Award 를 강하게 지원하겠습니다 그에 더해 시민들이 참여할수 있는 활동을 늘릴수 있도록 하겠습니다
하지만 제가 생각한것만큼 효과가 없을수도 있습니다 IRC는 정기적인 사람들간의 토론이 활동적으로 이루어져야 하지만 “안녕하세요” 한마디만 하고 잠수타는 곳이기도 하기 때문입니다.
Golden Pen award 는 사회에 뭔가 놀라운 기여를 할거라 느껴집니다. 그리고 저는 Grease 와 MiraiCorp 가 한 그 이외의 것도 굉장히 잘했다고 생각합니다. 그것은 즐거운 활동과 선의의 경쟁을 도모하게 하였습니다 . 그저 우리가 하고 싶은건 이 발상을 좀더 확장하고자 하는 것입니다. 제 생각으로는 주마다 다른 것에도 상을(예를 들면 시라던가 그 외의 것들) 이 장려 상들은 신규유저들이 올라오게 만드는 계기가 될것입니다. 일부의 경우, 미디어는 그들이 무엇을 써야 할지 몰라서 쓰는걸 두려워 할때에도 도움이 될것입니다.
언어는 한국에서 가장 큰 걸림돌이 되고 있습니다. 넘기 어려운 장벽입니다. 과거에 번역팀들은 미친듯이 많은 기사들을 번역했습니다 저는 golden pen 기사를 정리하여 번역하는것을 지금 즉시 제안합니다. 실제 한국인과 영어 사용자는 서로를 정말로 알지 못합니다 그리고 저는 언어의 벽을 허물기 시작해야 할때라고 생각합니다. 다른 방안은 병행합니다
해석 다는 못했스빈다 데헤헤
i can't all your article translate sorry
못 알아 듣겠습니다.
처음 부분은 그런데로 볼만한데 그 후에는 지옥이군요.
oh.. i'm RL Korean, but i dont understand this traslation. U had better ask to translate Ur RL Korean than use google translation. In fact, Translate English to Korean using google Translation is WTF.
or ust any other translation, too. Repeat again, Ask Ur RL Korean, Do not use translation. Translating English to Korean is imperfect.
and i read this article with English yesterday. so, i understand Ur Opinion.
well written.
I had Rythemdj start to translate the article, but was frustrated because it was so long.