Sooooo what's going on?
Blacksat
We have a tournament and I haven't seen anyone from the government respond to questions or take any action for a bit more than a week? Is there something the matter or what?
I thought half of Cyprus was thrilled to get Tsoglans out of the government to bring change and all. Now what are we doing?
Where is xam xam and friends who were shouting for months?
Comments
voted
The three little kittens they lost their mittens,
And they began to cry
Oh, mother dear, we sadly fear
That we have lost our mittens
What! Lost your mittens, you naughty kittens!
Then you shall have no pie
Meow, meow, meow
Then you shall have no pie
ok bby
good article.
Remove fakir grik from evelywhere.
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee—
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;
For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea—
In her tomb by the sounding sea.
Καθαρίζουμε το αγγούρι και το περνάμε στον τρίφτη με τις μεγάλες τρύπες.
Το βάζουμε σε ένα μπολ, ρίχνουμε 1 πρέζα αλάτι και 1 κ.σ. ξύδι και το αφήνουμε στην άκρη να βγάλει τα νερά του.
Παράλληλα σε ένα μπολ ανακατεύουμε το γιαούρτι με 1/3 της σκελίδας σκόρδου, 2 κ.σ. ξύδι, 3 κ.σ. ελαιόλαδο και ανακατεύουμε μέχρι να ομογενοποιηθούν και αφήνουμε στην άκρη.
Πιέζουμε με τα χέρια μας το αγγούρι να στραγγίξει όλα του τα νερά και προσθέτουμε στο μείγμα γιαουρτιού.
Προσθέτουμε το πιπέρι και τον ψιλοκομμένο άνηθο και ανακατεύουμε.
Αφήνουμε στο ψυγείο μέχρι να το χρειαστούμε.