SLOVENIJA - PRISEL JE TRENUTEK!! SLOVENSKI PREVOD EREPUBLIKA
Hoffman12
Slika pove vse. Danes, 24.09.2012 ob 15:50, je tudi Slovenija dobila svoj prevod eRepublika, katerega avtor sem jaz ob pomoči 0rinde.
Vse kar morate narediti je, da se odjavite, na meniju za jezik spremenite državo v SL in se ponovno prijavite. IN SLOVENSKA VERZIJA JE TU!!
Hvala vsem!
VERIŽNA OBJAVA:
SLOVENSKA VERZIJA eREPUBLIK
SPREMENI JEZIK ZDAJ!
[hoffman12]
http://www.erepublik.com/sl/article/2126417/1/20
Comments
VERIŽNA OBJAVA:
SLOVENSKA VERZIJA eREPUBLIK
SPREMENI JEZIK ZDAJ!
[hoffman12]
http://www.erepublik.com/sl/article/2126417/1/20
Hell yeah! 🙂
It's frikking ALIVEEE
http://www.erepublik.com/sl
If I had a champagne I would break it against the monitor to inaugurate the translation! 😁
Good job guys!
lepa🙂
bravo!
ni čist vse prevedeno, nočem da tole izgleda kot negativna kritika, samo povem...
FraneSLO: kaj pa ni prevedeno?
dobr sta tole nardila 🙂 sam je smešn
Odlično! Glasoval 🙂
hehe Čokoladica, kar po domače, to mi je všeč : D
Super
farma živine - živinska farma
rudnik soli (wtf) - gre za soliter in ne za sol
podjetje orožja - bolje bi bilo kar tovarna
center a plezanje - plezališče
- v skladišču vdim surovine za hrano imenovane surovine za proizvodnjo orožja
poizvedi - proizvodi (pri prodaji)
health expansion - ???
povabi kolege - prijatelje??
odpoved - izstop (stranka)
mogoče ni povezano s prevodom,je pa zelo cudno
Zavezništvo
Zakon je predlagal SmoothZiga, včeraj
Predsednik iz Slovenija je predlagal zavezništvo z državo Slovenija
v78
Mah v redu je, če pa vam kej ni prav ostante na angleščini tko kot bom verjetno jaz 😃
v uvodni strani MU je dkivi se GodOfWar,a naprej v seznamu pa je preveden
saj se ne pritozujem 🙂,pravzaprav je pohvalno,da se je nekdo tega lotil,
a ker je 0rinda ze ravno vprasal 😉
tytlal - MPP ni povezan s prevodom.
Ostalo, hvala, se bo popravilo.
center-levo - opredelitev stranke. Bolje Levosredinska. Ali nekej v tem smislu.
Naslednje volitve čez 15 ur/o/i nazaj - to je malo zmedeno pod kongresniške volitve
problem je, da ne morejo naštimat, da bi se sklanjalo avtomatično, zato morajo biti tisti oji aji iji na koncu : /
To se jima ni dalo pisat, pa sta kr google translate inkorporirala : D
(pohvalno drgač!)
...has transferred 6 Weapons to your storage.
...has transfered 350 PLN to your account. to je še za prevest to je tam pod opozorili...
pa Urednik je ni urejevalec😉
saj tam pri ur pa to mi lahko samo "ur" in "minut", je mislim da boljše kot pa da so tisti o,i zraven : )
jaz znati Slovenščina? xD
SmoothZiga to lejkos and 26 more people | 12 minutes ago
SmoothZiga za lejkos in 26 drugih ljudi | pred 12 minut/o/ama/ami 😉
You have succesfully built a rocket
hahaha
kot sm reku, končnic ne more avtomatično spreminjat, zato je edini tak način.
Lahko se pa izbere eno, ali pa se sploh ne prevede tistih.
Bojno polje = bojišče
GJ! sub + vote
Kuuuul, bravo!!! v+s
fantje pohvalno
zdaj vsi gledamo, kje so felerji
Obnovi 10 več čez 00:03:31
mogoče raje
Obnovi 10 že čez 00:03:31
Kampanja dneva
mislim da je pravilno kampanija in to velja za vse nazive kampanij, ki jih je kar nekaj
sedaj bom uporabljal eSLO verzijo
pa srečno
LEGENDE!
Super zadeva.
Tam ko je možnih več sklanjatev se pač da npr Predsednik iz Slovenija/e je predlagal zavezništvo z državo Slovenija. Še boljše : Slovenski predsednik je predlagal zavezništvo z Slovenija/o.
Drgač pa mi je mal preveč kmečk preveden. Najbolj me moti da je namest solitra navedena sol, ki res nima nobene veze z orožjem. Nasplošno pa vsa ta slovenščina je poangležena, nahitro narejen prevod. Predlagam da to raj nekdo ki se s tem ukvaja prevede al pa vsaj nekdo k ma slovnico 5.
timkram - soliter bo spremenjen.
je kar nekaj napak, ki bo popravljenih.
čestitke! pohvalno
[removed]