morning coffee [Ar/EN]

Day 1,220, 16:47 Published in Saudi Arabia Saudi Arabia by voice

Just to have a quite pause with Arabic poetry for all who are interested in it, or are in advanced level in learning Arabic

Abu Alqassem Alshabbi, a famous arab tunisian poet though died young (25 yeas old)
http://en.wikipedia.org/wiki/Aboul-Qacem_Echebbi

These days every one remembers him for his famous revolutionary poetry, some verses from him were adopted in the Tunisian National Anthem.

Though young, and revolutionary, he also wrote philosophical and love poems

1. A message to a tyrant
ألا أيها الظَّالمُ المستبدُ *** حَبيبُ الظَّلامِ، عَدوُّ الحياهْ
though, unjust despot, lover of darkness, enemy of life
سَخَرْتَ بأنّاتِ شَعْبٍ ضَعيفٍ وكفُّكَ مخضوبة ُ من دِماهُ
you mocked the groans of weak people, and your hands were paint by their blood
وَسِرْتَ تُشَوِّه سِحْرَ الوجودِ وتبذرُ شوكَ الأسى في رُباهُ
and you went disfiguring the magic of existance, and sow the thorns of sorrow in its fields
رُوَيدَكَ! لا يخدعنْك الربيعُ وصحوُ الفَضاءِ، وضوءُ الصباحْ
wait! don't let the spring fools you, nor the clear sky and the morning light
ففي الأفُق الرحب هولُ الظلام وقصفُ الرُّعودِ، وعَصْفُ الرِّياحْ
in the wide horizon, there lies the horror of the night and the bombardment of thunders, and the blow of the winds
حذارِ! فتحت الرّمادِ اللهيبُ ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
Be ware, under the ashes, there is flame.. and who sows thorns, reap the injuries
تأملْ! هنالِكَ.. أنّى حَصَدْتَ رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
watch there, where you reaped the heads of people, and the flowers of hope
ورَوَيَّت بالدَّم قَلْبَ التُّرابِ وأشْربتَه الدَّمعَ، حتَّى ثَمِلْ
and irrigated with blood the heart of soil, and made it drink the tears till it's drunk
سيجرفُكَ السيلُ، سيلُ الدماء ويأكلُك العاصفُ المشتعِلْ
You will be washed by the torrent, the torrent of blood, and you will be eaten by the flaming storm


2. Love Poem
it is relatively long. I will translate the first part

أراكِ، فَتَحْلُو لَدَيّ الحياة ُ
ويملأُ نَفسي صَبَاحُ الأملْ
وتنمو بصدرِي ورُودٌ، عِذابٌ
وتحنو على قلبيَ المشتعِلْ
ويفْتِنُني فيكِ فيضُ الحياة ِ
وذاك الشّبابُ، الوديعُ، الثَّمِلْ
ويفتنُني سِحْرُ تلك الشِّفاهِ
ترفرفُ منْ حولعنّ القُبَلْ
فأعبُدُ فيكِ جمالَ السّماء،
ورقَة َ وَرْدِ الرَّبيعِ، الخضِلْ
وطُهْرَ الثلوج، وسِحْرَ المروج
مُوَشَّحَة ً بشعاعِ الطَّفَلْ


when I see you, the life sweetens for me,
and The morning of hope fills my soul
In my chest grows, some sweet roses
that bend over my flaming heart
I like in you the flood of life
and that drunken cute youth
what enchant me, is the magic of those lips
around them flutters the kisses
and I adore in you the beauty of the sky
and the delicacy of the clear spring rose petals
and the purity of snow, and the magic of the meadows
dressed by the the rays of dawn

the rest of the poem, second part
أراكِ، فأُخْلَقُ خلْقاً جديداً
كأنّيَ لم أَبْلُ حربَ الوجودْ
ولم أحتمِلْ فيه عِبثاً، ثقيلاً
من الذِّكْريَاتِ التي لا تَبيدْ
وأضغاثِ أيّاميَ، الغابراتِ
وفيها الشَّقيُّ، وفيها السَّعيدْ
ويْغْمُرُ روحِي ضياءٌ، رفيقٌ
تُكَلّلهُ رَائعاتُ الورودْ
وتُسْمُعُني هَاتِهِ الكَائِنَاتُ
رقيقَ الأغاني، وحُلْوَ النشيدْ
وترقصُ حولِي أمانٍ، طِرابٌ
وأفراحُ عُمْرِ خَلِيٍّ، سَعيدْ
كأنِّيَ أصبَحْتُ فوقَ البَشَرْ
وتهتزُّ مثْلَ اهتزازِ الوتَرْ
أناملَ، لُدْناً، كرَطْب الزَّهَرْ
فتخطو أناشيدُ قلبيَ، سكْرَى
تغرِّدُ، تَحْتَ ظِلالِ القَمَرْ
وتملأَني نَشْوة ٌ، لا تُحَدُّ
أوَدُّ بروحي عناقَ الوجودِ
بما فيه من أنفسٍ، أو شجرْ
وليلٍ يفرُّ، وفجرٍ يكرُّ
وغَيْمٍ، يُوَشِّي رداءَ السحرْ




voice,