eSouth Korea Translation Service | eSouthKorea 번역 서비스
Rory Winterbourne
Introducing the eSouth Korea Translation Service
The idea is that it will provide a decent translation service for Korean and English articles, free to writers in either language. This is a trial idea that may fail if no translators are interested, please post in the comments if you can think of any ways this idea can be improved upon.
Writers
The idea is a simple one, writers provide a link to their article on this handy Google document (you can submit the articles as a Gdoc or provide a link to an already published article). Your article is translated either on your Gdoc or in the comments of your article. The service is free.
Translators
You guys get paid! Simply check here to see if anything needs translating and follow the instructions. Your payment (may change) is 25KRW per article, you will get more for extra long articles.
Hopefully this may make things a little easier for everyone and the payment per article may go up if the government want to add additional funding. Hopefully there will be a time in the not to distant future when most of the articles in South Korea are available in Korean and English.
eSouthKorea 번역 서비스를 소개합니다
이 서버스의 목적은 한국어와 영어로 된 기사들에 대한 상당한 수준의 번역 서비스를 둘 중 하나의 언어를 쓰는 기자/작가들에게 무료로 제공하는것 입니다. 이 아이디어는 번역자분들이 관심이 없으시다면 실패할 시험 아이디어 이므로 이 아이디어를 향상시킬수 있는 방법이 있으시다면 댓글로 달아주시기 바랍니다.
기자/작가
아이디어는 간단합니다. 기자/작가분들은 번역이 필요한 자신의 기사의 링크를여기에 있는 구글 문서에 제공합니다 (기사는 구글 문서로 올리시거나 아니면 이미 올리신 기사의 링크를 적어주세요) . 제공하신 기사는 구글 문서 또는 기사의 댓글로 번역이 됩니다. 서비스는 무료입니다.
번역가
번역가분들은 돈을 받습니다! 간단하게 여기에서 확인하셔서 번역이 필요한게 있나 확인하신뒤 설명을 따라주시기 바랍니다. 기사 하나당 25원을 (변경될 수 있습니다) 지급하며 장문의 기사일 경우 추가로 돈을 더 지급받으실겁니다.
바라건대 이 서비스가 모두의 일을 좀 더 쉽게 해주고, 정부가 추가 자금 지원을 하려는 경우 기사 하나당의 지급료는 올라갈 수 있습니다. 한국에 있는 대부분의 기사가 한글과 영어로 번역되어 제공되는 날이 그리 멀지않은 미래에 있기를 바랍니다.
Comments
Good Idea! o7
very useful. Thanks!
eSouthKorea 번역 서비스를 소개합니다
이 서버스의 목적은 한국어와 영어로 된 기사들에 대한 상당한 수준의 번역 서비스를 둘 중 하나의 언어를 쓰는 기자/작가들에게 무료로 제공하는것 입니다. 이 아이디어는 번역자분들이 관심이 없으시다면 실패할 시험 아이디어 이므로 이 아이디어를 향상시킬수 있는 방법이 있으시다면 댓글로 달아주시기 바랍니다.
기자/작가
아이디어는 간단합니다. 기자/작가분들은 번역이 필요한 자신의 기사의 링크를 [여기]에 있는 구글 문서에 제공합니다 (기사는 구글 문서로 올리시거나 아니면 이미 올리신 기사의 링크를 적어주세요) . 제공하신 기사는 구글 문서 또는 기사의 댓글로 번역이 됩니다. 서비스는 무료입니다.
번역가
번역가분들은 돈을 받습니다! 간단하게 [여기]에서 확인하셔서 번역이 필요한게 있나 확인하신뒤 설명을 따라주시기 바랍니다. 기사 하나당 15원을 (변경될 수 있습니다) 지급하며 장문의 기사일 경우 추가로 돈을 더 지급받으실겁니다.
바라건대 이 서비스가 모두의 일을 좀 더 쉽게 해주고, 정부가 추가 자금 지원을 하려는 경우 기사 하나당의 지급료는 올라갈 수 있습니다. 한국에 있는 대부분의 기사가 한글과 영어로 번역되어 제공되는 날이 그리 멀지않은 미래에 있기를 바랍니다.
I've indicated "this" and "here" with [여기], so you can replace them with hypertexts with proper links and remove the brackets.
I didn't translate "The first article......is 25KRW." part since...well, this is it. But I can do it if you want it to be translated, so just let me know.
It may not be the perfect-smooth translation, but I hope this helps.
Plus ScarletSoul's translation.
이 번역 서비스의 안내문(바로 이 글)이 25KRW의 보수로 번역되기를 기다리고 있습니다.
Btw, so this 25KRW goes to ScarletSoul? good.
Its idea looks great.
If you dont mind, I can privately fund some KRW. 15KRW seems somewhat low for me. Adding up to 25~35KRW could be more attracting for mid-length articles.
By the way, I noticed a typo while translating...
Writers
The idea is a simple one, writers provide a link to there -> their.
I'm also loving the idea. I hope this acts as an incentive for hidden translators who are better and more polished than me to step into translating business...I'm always willing to help, but I'm way too slow and barely qualified.
voted.
Glad you liked it, I edited in the changes and sent 25KRW to ScarletSoul.
I've also upped the funding to 25KRW, if you want to add some funds at a later date NSCyn that would be great.
It might also be a good idea if people could nominate articles they would like translating
Rory, I'll match the funding you get to a certain level : D
I would do it on words. Lets say 500 words would be 25KRW. That would mean 0.05KRW/word. I think that should be the measure and increase or decrease it.
This idea is very good and I think that even the government would be interested in paying someone for translations.
Translate Romanian into Korean?
^ _ ^
No, whait! Romanians kicked RL Koreans out of their own country, no need for mutual understanding.
@Wladimir
I think there are very few RL Korean who know Romanian launguage...
and there is no need for Koreans to translate Romanian into Korean unless they create their newspaper in English.
기브 미 워크! 아이 원트 투애니파이브 원!
Voted!
More articles in korean plz xD
Gonna be nice to understand them too lol
@NSCyn & obamalucas
I was just trolling Romanians : )
LOVE this idea!! hence a new job market even ahaha. and tru korean doesnt even know romanians exist (no offence) even I started noticing their existence cuz of this game LOL