BALLADA A PARLAMENTHEZ [HU/EN/FRA]
Quicksilver
Most, hogy a bitó árnyékában állok,
a parlament eszéhez apellálok.
Mert jogában áll minden féregnek, dögnek
védekezni, ha életére törnek,
a kutya vonít, a kígyó sziszeg,
a farkas üvölt, s ebben a hideg,
tetves ketrecben, ahová bezártak:
csak én, csak én fogjam be a pofámat?
Persze: nem nékem állna a deres,
ha úr lehetnék vagy gazdag nemes,
de mivelhogy szegény bitang vagyok,
a vallatásnál csak pofont kapok,
s most, hogy még hozzá kínpadra ítéltek,
ha hegyes szögekkel húsomba tépnek,
ha olajba főznek, ha négyrétre vágnak:
most is, most is fogjam be a pofámat?
Nem - a fejemben még több szalma lenne,
mint amennyi szalma nőtt már eddig benne,
ha most a parlament elé nem állnék,
a végső lehelletig nem protestálnék,
hogy ártatlan vagyok, s ha siralomházba zárnak
s a bitó alatt a martalócok várnak,
míg a szuronyok merev négyszögben állnak,
hát még akkor is fogjam be a pofámat?
BÚCSÚ
Nem: látjátok, nem hiába firkálok,
mert ha ezt a verset ki nem gondolom,
fölöttem folyna már régen az árok,
s csalán nőtt volna már a gyomromon.
Ezért, ha a zsaruk a nyakadra hágnak,
az urak előtt ne fogd be a pofádat.
François Villon
BALLADE OF VILLON'S APPEAL
Garnier, what of my appeal ?
Was it sense or not — you see
Every beast must from the steel
Guard its skin by subtlety,
Or by flight, and so with me.
Since, then, all this needless pain
Came about through treachery,
Was it time for silence then ?
Were I heir to Hue Cappel,
" Butchers were his ancestry,"
They would not have made me swell
In their damned escorcherie.
You know well that trickery.
Since for pleasure's sake these men
Chanted forth their homily,
Was it time for silence then ?
Think you 'neath my cap did dwell
Not enough philosophy
Just to answer " J'en appel "
And my speechless tongue to free ?
When the greffier, notary,
Read the verdict out, and when
" Pendu serez " finished he,
Was it time for silence then ?
Prince, had I stood foolishly
Voiceless, as with pip the hen,
By Clotaire'si my corpse would be
Was it time for silence then ?
BALLADE
DE L'APPEL DE VILLON.
Que dites-vous de mon appel,
Garnier? Feis-je sens ou follie?
Toute beste garde sa pel;
Qui la contrainct, efforce ou lye,
S'elle peult, elle se deslie.
Quand à ceste peine arbitraire
On me jugea par tricherie,
Estoit-il lors temps de me taire?
Se fusse des hoirs Hue Capel,
Qui fut extraict de boucherie,
On ne m'eust, parmy ce drapel,
Faict boyre à celle escorcherie:
Vous entendez bien joncherie?
Ce fut son plaisir voluntaire
De me juger par fausserie.
Etoit-il lors temps de me taire?
Cuydez-vous que soubz mon cappel
N'y eust tant de philosophie
Comme de dire: «J'en appel?»
Si avoit, je vous certifie,
Combien que point trop ne m'y fie.
Quand on me dit, présent notaire:
«Pendu serez!» je vous affie,
Estoit-il lors temps de me taire?
ENVOI.
Prince, si j'eusse eu la pepie,
Pieça je fusse où est Clotaire,
Aux champs debout comme ung espie.
Estoit-il lors temps de me taire?
Comments
first
Gyönyörű.
Tudnak ezek az oroszok, na.
Nagyon jó! tudott írni a srác! és élni is! 🙂
A vershez kapcsolódna is:
http://www.erepublik.com/en/article/-jabb-p-nznyomtat-s-mikor-lesz-elsz-mol-s--920090/1/20" target="_blank">http://www.erepublik.com/en/article/-jab[..]/1/20
nekem 1,5fp-t ért a vers "spam" vajon ez mennyit fog érni??
Az Adminok nem szeretik a művészetet, meg az ilyen kifinomult dolgokat, úri huncutságokat, van ez így...
Köszönöm szépen a cikket és a verset!
Villon nagyszerű költő volt. Éppen a mostani helyzethez illő vers.
unban
permaban Villon!!!
csak az a baj, hogy nincs meg angolul... elküldeném most adminoknak...
Kell a FP? Itt van francia nyelven
BALLADE DE L'APPEL DE VILLON.
Que dites-vous de mon appel,
Garnier? Feis-je sens ou follie?
Toute beste garde sa pel;
Qui la contrainct, efforce ou lye,
S'elle peult, elle se deslie.
Quand à ceste peine arbitraire
On me jugea par tricherie,
Estoit-il lors temps de me taire?
Se fusse des hoirs Hue Capel,
Qui fut extraict de boucherie,
On ne m'eust, parmy ce drapel,
Faict boyre à celle escorcherie:
Vous entendez bien joncherie?
Ce fut son plaisir voluntaire
De me juger par fausserie.
Etoit-il lors temps de me taire?
Cuydez-vous que soubz mon cappel
N'y eust tant de philosophie
Comme de dire: «J'en appel?»
Si avoit, je vous certifie,
Combien que point trop ne m'y fie.
Quand on me dit, présent notaire:
«Pendu serez!» je vous affie,
Estoit-il lors temps de me taire?
ENVOI.
Prince, si j'eusse eu la pepie,
Pieça je fusse où est Clotaire,
Aux champs debout comme ung espie.
Estoit-il lors temps de me taire?
Jó kis költemény. Vote!
http://www.erepublik.com/en/article/free-press-down-with-censorship--920622/1/20#comments" target="_blank">http://www.erepublik.com/en/article/free[..]ents
(bocs az önreklámért, de akkor is le a cenzúrával)
A szöveg durvasága miatt reportoltam a cikket.
Ismet Magyar allampolgar vagy....
(Kár, hogy az elbírált állampolgársági kérvényeket nem lehet olvasgatni...)
23 napja írtam:
"...Hívei, újságja számtalan csak magyar nyelven értő olvasója pusztán remélheti, hogy kis hazánk most idegenbe távozott tagja, nem lesz tovább brit polgár, mint amikor legutóbb elhagyta országunkat és svájci teokratának állt!"
ebben a cikkben.
http://www.erepublik.com/en/article/elment-jra-itthagyott-minket--889184/1/20" target="_blank">http://www.erepublik.com/en/article/elme[..]1/20
hmmmmmmm.....
Úgy is túl sok a spam a magyar sajtóban.
Ha szépen kérem leszálltok rólam, vagy csakazértis szanaszét spammelitek a cikkeimet mind?
Az a baj, hogy sose gondolsz bele, miert irjak/irom a kommenteket, es sose valaszolsz a kerdesekre. (most nem az elozore gondolok 😁
Nem talalod viccesnek, hogy eppen Te beszelsz igazsagtalansagrol? Persze, hogy nem azzal van a baj, hogy kiallsz sanya18, kovacskoko, zoli, es a tobbiek mellett, (en is kuldok ticketet, ha egyszer mukodni fog) hanem hogy Te irod. Aki ugyanugy muvelte ezt (itt az 'igazsagtalanul buntetes'-re gondolok). Dirthnek van szep linkgyujtemenye is errol. (amit egyebkent leirt kommentben egy masik cikkedben, es nem sokkal kesobb torolte valaki)
Es meg lehetne folytatni, de ez tul hosszu kommentnek.
Az elozo piszkalodo kommentemert pedig elnezest kerek, annak valoban semmi ertelme nem volt. Le is torlom.