a non-official ARABIC UNION ANTHEM
voice
Hear it ::
http://www.youtube.com/watch?v=VJd4uDBV6P0
Lyrics in Arabic
بلادُ العُربِ أوطاني * منَ الشّـامِ لبغدانِ
ومن نجدٍ إلى يَمَـنٍ * إلى مِصـرَ فتطوانِ
بلادُ العُربِ أوطاني * منَ الشّـامِ لبغدانِ
ومن نجدٍ إلى يَمَـنٍ * إلى مِصـرَ فتطوانِ
فـلا حـدٌّ يباعدُنا * ولا ديـنٌ يفـرّقنا
فـلا حـدٌّ يباعدُنا * ولا ديـنٌ يفـرّقنا
لسان الضَّادِ يجمعُنا * بغـسَّانٍ وعـدنانِ
بلادُ العُربِ أوطاني * من الشّـامِ لبغدانِ
ومن نجدٍ إلى يمـنٍ * إلى مصـرَ فتطوانِ
لنا مدنيّةُ سَـلفَـتْ * سنُحييها وإنْ دُثرَتْ
لنا مدنيّةُ سَـلفَـتْ * سنُحييها وإنْ دُثرَتْ
ولو في وجهنا وقفتْ * دهاةُ الإنسِ و الجانِ
بلادُ العُربِ أوطاني * من الشّـامِ لبغدانِ
ومن نَجدٍ إلى يَمَـنٍ * إلى مصـرَ فتطوانِ
فهبوا يا بني قومي * إلى العـلياءِ بالعلمِ
فهبوا يا بني قومي * إلى العـلياءِ بالعلمِ
و غنوا يا بني أمّي * بلادُ العُربِ أوطاني
بلادُ العُربِ أوطاني * منَ الشّـام لبغدانِ
ومن نجدٍ إلى يمـنٍ * إلى مِصـرَ فتطوانِ
translation: (my effort, sorry for bad english)
The lands of Arabs are all my home, from Levant to Baghdad (x2)
From Najd to Yemen, to Egypt and Tetwan
No boarders can distance us, no Religion seperate us (x2)
The tongue of Dhad* unite us, with Ghassan and Adnan
The lands of Arabs are all my home, from Levant to Baghdad (x2)
From Najd to Yemen, to Egypt and Tetwan
We had a past civilization, we will revive it despite being buried (x2)
Even if against us, all the people and Djin* stands
The lands of Arabs are all my home, from Levant to Baghdad (x2)
From Najd to Yemen, to Egypt and Tetwan
Wake my people, seek glory by knowledge (x2)
and sing sons of my mother, the lands of Arabs are my home
The lands of Arabs are all my home, from Levant to Baghdad (x2)
From Najd to Yemen, to Egypt and Tetwan
pronunciation (transliteration)
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
wa min Najdin ilaa yeemenin * ila Misra fa Tatwaani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
wa min Najdin ilaa yeemenin * ila Misra fa Tatwaani
Falaa 'Haddun yubaa'iduna * wa la diinun yufarriquna
Falaa 'Haddun yubaa'iduna * wa la diinun yufarriquna
Lisanu-dh dhaadi yejma'una * bighassaanin wa Adnaani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
wa min Najdin ilaa yeemenin * ila Misra fa Tatwaani
Lanaa madaniyyatun selefet * senu'hyihaa wa in duth*irat (like in theatre)
Lanaa madaniyyatun selefet * senu'hyihaa wa in duthirat
wa la-u fi wajhinaa waqafet * Duhaatu-l insi wal-djani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
wa min Najdin ilaa yeemenin * ila Misra fa Tatwaani
Fahubbu ya banii qaumi * ila-l 'alyaa'i bil 'ilmii
Fahubbu ya banii qaumi * ila-l 'alyaa'i bil 'ilmii
wa ghannou ya banii ummi * biladu-l 'urbi awtaani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
Bilaadu-l 'Urbi Awtaani * Mina-sh shaami libaghdani
wa min Najdin ilaa yeemenin * ila Misra fa Tatwaani
Comments
any one succeded at singing it using the transliteration?
رای صدیقتی
يا ايها العرب اتحدوا ,voted
vot dear
very nice
any one succeded at singing it using the transliteration?
________________________________
yep, tried to sing it in the subway. The passengers thought I was a shaheed.
Now i give an explanation to the police.
@Habreader : LOL... in USA it is enough to speak in Arabic to be suspect... i did not expect that in Russia