[Taiwan대만] 溫嵐온람Landy Wen - 祝我生日快樂축아생일쾌락Happy birthday to me
PHsteelers
안녕하세요 모처럼 또 대만입니다.
Hi~ This is from Taiwan.
세계 각국의 생일 축하노래를 수집하던 도중 대만의 조금 슬픈 생일 축하노래를 발견했습니다.
While I was searching for birthday song in various countries, Taiwanese friend let me know slightly sad Taiwanese birthday song;
祝我生日快樂 - 溫嵐
祝你生日快樂축니생일쾌락이라고 하면 "당신의 생일을 축하합니다"인데(니생일(..))
이 곡 제목은 祝我生日快樂축아생일쾌락 "내 생일을 축하합니다"입니다.
The title of the song is Happy birthday to me(我生日) not happy birthday to you(你生日).
뭔진 모르겠지만 뭔가 슬픈 일이..
I don't know but there must be something sad..
온람은 대만의 원주민 중 하나인 아타얄 사람으로, 일본의 대만 원주민 학살사건인 우써사건을 다룬 대만 영화 시디그 발레에 출연하기도 했습니다. 대만역사상 최대의 제작비가 투입된 영화라고 하네요. 영화평과 우써사건에 관해서는 일단 여기로..
Landy Wen is a member of Atayal people, one of tribes of Taiwanese aborigines. She appeared in Taiwanses movie "Warriors of the Rainbow: Seediq Bale". The movie is about Wushe Incident, Indigenous people's revolt against Japanese.
이 영화에는 비비언 수도 나왔다고 하네요. 수위 높은 사진은 여기 올릴 수가 없어!
Vivian Hsu appeared in this movie, too. She is also a singer and actor with Atayal origin.
다시 온람으로 돌아가서,
Back to Landy Wen,
최근에 신곡이 나온 모양입니다. 노래 좋습니다. 노래를 잘 하는군요.
It seems that she released new song recently. It's nice.
温嵐《逆流的淚》Official 完整版 MV [HD]
온람 Official 완정판 MV [HD]
가사를 알아들을 수 없으니, 뮤비에 나오는 수많은 생수병들의 의미는 대만 친구들이 알려줬으면 좋겠네요!
I can't understand the lyric, so please explain to me the meaning of those water bottles, Taiwanese friends~
Comments
선리플 후감상.. 🙂
Well, the new song's title is "the back-flowing tears"...
I think those bottles are for collecting tears,
and they become empty when all the tears go back to the girl
which representing that the girl getting stronger after the sad experience~
(change tears into power, or something like that...)
Thank you for letting me know. You are very helpful!
궁금한 분들을 위한 번역:
음.. 새로운 노래의 제목은 "거꾸로 흐르는 눈물"이야.
그 병들은 아마 눈물을 모으기 위한 것 같아.
그리고 그 눈물들은 다시 소녀에게 되돌아가지.
이것은 소녀가 슬픈 경험들을 겪은 후에 더 강해지는 것을 의미해.
(즉 눈물이 힘으로 바뀌는 것이지.)
개못생겼네 섬짱깨 새끼들
vote🙂
대만OUT!