[在國家滅亡之前]夏爾·戴高樂:告法國人民書 Charles André Joseph Marie de Gaulle: L'Appel du 18 juin

Day 1,340, 18:07 Published in Republic of China (Taiwan) China by Sam Kong


...It is true, we were, we are, overwhelmed by the mechanical, ground and air forces of the enemy. Infinitely more than their number, it is the tanks, the aeroplanes, the tactics of the Germans which are causing us to retreat. It was the tanks, the aeroplanes, the tactics of the Germans that surprised our leaders to the point of bringing them to where they are today.

...完全可以肯定,無論是在地面還是在天空,我們過去和現在都被敵人的機械化部隊壓倒。迫使我國軍隊撤退的是德國人的坦克、飛機和戰術,而遠遠不是我們人數不足,正是德國的坦克、飛機和戰術提供了襲擊的因素,才使我國的領袖們落到現在這種不幸境地。

...But has the last word been said? Must hope disappear? Is defeat final? No!

...但這是最終的結局嗎?我們是否必須放棄一切希望呢?我們的失敗是否已成定數而無法挽救了呢?我對這些問題的回答是:不!

Believe me, I who am speaking to you with full knowledge of the facts, and who tell you that nothing is lost for France. The same means that overcame us can bring us victory one day. For France is not alone! She is not alone! She is not alone!

我是根據對於事實的充分了解在說話,我說法國的事業沒有失敗,我請求你們相信我。使我們失敗的那些因素,終有一天會使我們轉敗為勝。因為,你們要記住,法國不是孤單的。它沒有被孤立。

...This war is not limited to the unfortunate territory of our country. This war is not over as a result of the Battle of France. This war is a worldwide war. All the mistakes, all the delays, all the suffering, do not alter the fact that there are, in the world, all the means necessary to crush our enemies one day. Vanquished today by mechanical force, in the future we will be able to overcome by a superior mechanical force. The fate of the world depends on it.

...這場戰爭並不局限于我們這個不幸的國家。法國之戰沒有決定鬥爭的結局。這是一場世界大戰。錯誤是犯過的,曾經有過遲延和說不盡的苦難;但是事實仍舊是,我們來日、來日粉碎敵人所需要的一切依然在世界上存在著。今天我們被機械化實力的無情力量擊敗了,但是我們還能夠矚望未來,更加強大的機械化實力將給我們帶來勝利。世界的命運正處在危急關頭。

...Whatever happens, the flame of the French resistance must not be extinguished and will not be extinguished.

...無論發生什麼事情,法國抵抗的火焰都不能熄滅,也絕不會熄滅...

資料來源:Your text to link here...
http://big5.china.com/gate/big5/military.china.com/zh_cn/history2/06/11027560/20071213/14547862.html