日本不是仇敌/Japan is Not the Enemy
Reiji Mitsurugi
各位中国的同胞大家好, 我们的讲演已经进行很久了 。 我是日本驻华大使御剑令治 。 我带来了些不好的消息。
我国昨天被美利坚合众国进 攻了。 日本昨晚取了胜利。 我们成功地保卫了九州。 于是我们与匈牙利和塞尔维 亚签署了共同防御协议, 是为了预防在一次的攻击。 一般来说, 这事情应是值得庆祝, 但又有些模棱两可。
在日本, 我们知道, 美国试图与中国交涉。 我们知道他们打算帮进攻黑 龙江和辽宁。 我们知道, 中国政府命令士兵抗日。 我们知道你希望我们必输无 疑。
对此我感到很抱歉。 日本人民希望看到的是自主 和自由的完整中国。 这样做并不是希望放弃我们 的主权立场。 我们是独立自由的国家, 而不是美国的门口。 我们得支持自己, 拥有自己的立场。 我知道中国理解支持自己的 重要性。 你们被世界强国侵略过。 我们也是。 世界历史将会记录下, 印尼把日本作为进军美国的 媒介这一事件。
我们不会让它再次重蹈覆辙 。
你们要知道日本不但不是仇 敌, 也不是凤凰会员国。 我们从来没被邀请参加那个 联盟, 甚至没看过它的宪章。 他们的目标与我们并不相同 。 我们与凤凰国家签署了共同 防御协议不过是因为他们允 诺保卫我们不受美国侵略, 而不是因为日本同意凤凰的 目的。
最后和最重要, 日本不承认匈牙利, 伊兰和印尼对中国的占领。 而且我们不容许又一个侵犯 。 日本政府已经通知了凤凰, 如果中国有被侵犯的危险, 日本会从九州撤退从而到美 国。 我们不容忍侵犯 PTO 或其他的我们的兄弟国家。
Hello, people of China, it has been too long since we spoke. I am Reiji Mitsurugi, the Japanese ambassador to your proud nation. And I bring somber news.
Yesterday, my country was attacked by the United States of America. Last night, Japan won that battle. We successfully defended Kyushu and signed mutual protection pacts with Hungary and Serbia to ensure that we aren't attacked again. Ordinarily, this would be cause for celebration, but it is a two-sided victory.
We in Japan are aware that the United States is trying to reach China. We are aware they plan to attack Hungary and Iran in Manchuria. We are aware that the Chinese government ordered soldiers to fight against Japan. We are aware you were hoping we would lose.
For that, I am sorry. The people of Japan want to see China whole, we want to see you all free. But we will not give up our sovereignty to do that. We are a free country, not a door. We had to stand up for ourselves. I know that China understands the importance of standing up for oneself. You have been humiliated by the Great Powers before. We have too. The world remembers this August, when Indonesia used Japan as a door to invade the United States.
We won't let that happen again.
But know that Japan is not your enemy. Nor are we allied with Phoenix. We were never invited to join that alliance or even look at its charter. Their goals are not our goals. We have signed mutual protection pacts with Phoenix nations because they promised to defend us from the USA, not because we agree with their goals.
Most importantly, we do not agree with Hungary, Iran and Indonesia's occupation of China. And will not support any further aggression against her. We have already informed Phoenix that should China fall under threat, we will retreat Kyushu to the United States. We will not tolerate an invasion, PTO or anything else of our brothers.
Comments
理解e日本的立场 希望这次e超级大国间矛盾引起的战争不影响e中日两国官方民间关系的顺利发展
仇敌谈不上,只不过这一次互相对立而已~~~
thank you..
we are always brothers..
voted
头像是军旗,最好换一下,亚洲人民对这旗子还是很敏感的
voted
voted.理解你们对这场战争的看法,也相信你们理解我们的做法
voted
我的报纸本来是军事的。 所以我用军旗。 我想一想更新头像。
voted
日本不是仇敌!
日本と中国の関係がこれか らも強くなるようにお願い いたします!
对日本表示抱歉。
希望双方都能理解这次两边的立场。
謝謝你們的體諒........
理解
voted
在事件后仍能抱有此种立场,该说抱歉的是我们。
嗯,理解万岁
E日本,我給你敬個禮!
voted, 双方互相理解吧
說實在,日本的主權在七月借路事件之後就已經沒有了。
要麼日本就繼續拿鳳凰令,要麼就直接放棄九州主權。
現在你們對九州的「主權」只是鳳凰給你的,坦白說,你們連決定九州在不在你們手的權利 也沒有。
voted
REIJI IS MY GIRLFRIEND
voted
anyway also read this (if someone haven't read) and vote 😛
关于这次日本九州之战 给中国国民的一封信
http://www.erepublik.com/en/article/-1-1077526/1/20" target="_blank">http://www.erepublik.com/en/article/-1-1[..]/1/20
voted
我们都是中小国家,只有联合起来才有出路。
中日友好,永不再战!
voted... for the ejapan and echina 🙂
自由的中國!
So Reiji, you're telling me after all that debacle about sovereignty, that we will retreat Kyushu? That means still means we're doormats!
Voted, but I disagree with that 100%!
@kurojunmei
If you disagree with that 100%, why do you vote...
Voted and nice threat to PEACE.
逢场作戏罢了,你也一样
人和人之间谈得上朋友,国家不会
“如果中国有被侵犯的危险, 日本会从九州撤退从而到美 国。 我们不容忍侵犯 PTO 或其他的我们的兄弟国家。 ”
然则中国已经被侵占了,这比“有被侵犯的危险”更值得贵国撤退。
“We have already informed Phoenix that should China fall under threat, we will retreat Kyushu to the United States. We will not tolerate an invasion, PTO or anything else of our brothers.”
but right now we are "under the invasion" instead of "fall under the threat". that is why we are trying to let US in. and we also need your help, ejapen. not only for the Kyushu but also for your great fighter.
又见日本海军旗。。。。
另外,楼上的好二
How far China has fallen, if it actually believes such drivel and nonsense.
sigh, decisions
My friends: http://www.erepublik.com/en/article/japan-s-role-in-the-world-1079230/1/20" target="_blank">http://www.erepublik.com/en/article/japa[..]/1/20
同じ小さな国として、今後の国際情勢は、おそらく、私たちの対決の日がありますが、私 は期待している2人の間の友情をすることができますが永遠に
作为同样弱小的国家,也许在今后的国际局势下,我们还有对抗的一天,但是我希望,两国 人民的友情可以地久天长
外交官,呵呵
军国主义的旗帜换下来。OK?
正苦有叫人無去打日本
voted.
Reiji is an enthousiastic helper of US conquest of China.