繰り返し一粒

Day 2,001, 09:40 Published in Republic of China (Taiwan) Republic of China (Taiwan) by Fumitsuki
http://ppt.cc/1vV3
都合(つごう)よく映(うつ)されてた錯覚(さっかく)
tsu go u yo ku u tsu sa re te ta sa kka ku
以為彼此相適的錯覺
意味(いみ)を失(うしな)った言葉(ことば)と自覚(じかく)
i mi wo u shi na tta ko to ba to ji ka ku
連意義都失去了的言語和自覺
ぽっかり空(あ)いたこの穴(あな)は二度(にど)と
po kka ri a i ta ko no a na wa ni do to
心中的空虛再次擴展
返(かえ)してと泣(な)き迷(まよ)った路頭(ろとう)
ka e shi te to na ki ma yo tta ro to u
便哭泣著不知道該怎麼辦了
もういらないの ここに居(い)られないの
mo u i ra na i no ko ko ni i ra re na i no
已經用不著了 已經無法忍受了
取(と)り替(か)えられない壊(こわ)れた本(ほん)のページ
to ri ka e ra re na i ko wa re ta ho n no pe e ji
即使這樣也換不回殘破書籍中的一頁
裏(うら)も表(おもて)も綺麗(きれい)な棘(とげ) 揺(ゆ)れ動(うご)く
u ra mo o mo te mo ki re i na to ge yu re u go ku
無論表裏都是美麗的棘刺 令人動搖不已


ずっとずっと続(つづ)けばいいな
zu tto zu tto tsu zu ke ba i i na
一直這樣下去好像也不錯
進(すす)む先(さき)の甘(あま)い幻想(げんそう)
su su mu sa ki no a ma i ge n so u
就這樣沉溺於天真的幻想裡
ガラス越(こ)しの微(かす)かな光(ひかり)
ga ra su ko shi no ka su ka na hi ka ri
穿透過玻璃的微弱光線
絡(から)まって溶(と)ける吐息(といき)
ka ra ma tte to ke ru to i ki
與嘆息交錯著消融了

深(ふか)い深(ふか)い眠(ねむ)りに落(お)ちた
fu ka i fu ka i ne mu ri ni o chi ta
深深的深深的沉入睡眠中
腕(うで)の中(なか)で描(えが)き続(つづ)けた
u de no na ka de e ga ki tsu zu ke ta
於彎臂中繼續描繪著
これが最初(さいしょ)で最後(さいご)の夢(ゆめ)
ko re ga sa i sho de sa i go no yu me
這既是最初也是最後的夢
無(な)くなった私(わたし)の場所(ばしょ) だって
na ku na tta wa ta shi no ba sho da tte
不管哪裡都沒有我的容身之處 因為

信(しん)じてたんだ本気(ほんき)で 疑(うたが)うなんて嫌(いや)で
shi n ji te ta n da ho n ki de u ta ga u na n te i ya de
我曾真的相信 懷疑什麼的最討厭了
離(はな)れていくような気(き)がしたんだ だけど
ha na re te i ku yo u na ki ga shi ta n da da ke do
以為是逐漸開始有了距離 但是
初(はじ)めから全部(ぜんぶ)嘘(うそ) 近付(ちかづ)いてなんかない
ha ji me ka ra ze n bu u so chi ka zu i te na n ka na i
從一開始就全都是謊言 根本沒有契合過吧 
こんなに舞(ま)い上(あ)がって馬鹿(ばか)みたい
ko n na ni ma i a ga tte ba ka mi ta i
曾如此感到興奮的我 就像個笨蛋一樣

愛(あい)してた そう伝(つた)えたのは
a i shi te ta so u tsu ta e ta no wa
愛著呦 這麼對我說
釣(つ)り上(あ)げるためのエサですか
tsu ri a ge ru ta me no e sa de su ka
其實是為了誘我上鉤的餌食嗎
玩具(おもちゃ)箱(ばこ)の中(なか) 詰(つ)められて
o mo cha ba ko no na ka tsu me ra re te
被裝進玩具箱裡
飽(あ)きたら捨(す)てられるんですか
a ki ta ra su te ra re ru n de su ka
是因為玩膩了所以丟進去的嗎

フェイント 表(おもて)は特別待遇(とくべつたいぐう)
fe i n to o mo te wa to ku be tsu ta i gu u
營造假象 表面上是特殊待遇
ひっくり返(かえ)せば 利己主義(りこしゅぎ)態度(たいど)
hi kku ri ka e se ba ri ko shu gi ta i do
但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
代(か)わりはいくらでもいたんだって
ka wa ri wa i ku ra de mo i ta n da tte
能夠替代的人要多少有多少
気付(きづ)かれた人形(にんぎょう)は即退場(そくたいじょう)
ki zu ka re ta ni n gyo u wa so ku ta i jo u
查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
戻(もど)れないよ 遠(とお)ざけたいよ
mo do re na i yo to o za ke ta i yo
已經回不到過去了啊 好想就這樣逐漸疏遠啊
植(う)え付(つ)けられた枯(か)れない濁(にご)った表紙(ひょうし)
u e tsu ke ra re ta ka re na i ni go tta hyo u shi
但就像被裝訂好而不會枯萎的破舊封面
定(さだ)められた負(ふ)のパスワード 染(し)み渡(わた)る
sa da me ra re ta fu no pa su wa a do shi mi wa ta ru
既定好的消極暗號 隨之渲染而出


芯(しん)の傷(きず)と赤(あか)い涙痕(るいこん)
shi n no ki zu to a ka i ru i ko n
直擊內心的傷害和赤紅色的淚痕
根(ね)から咲(さ)いた毒(どく)の花(はな)びら
ne ka ra sa i ta do ku no ha na bi ra
好想將盛開的劇毒之花
摘(つ)んでみても限(かぎ)りは無(な)くて
tsu n de mi te mo ka gi ri wa na ku te
整株連根拔起 然後無限制的
浴(あ)びた薬(くすり)副作用(ふくさよう) どうして
a bi ta ku su ri fu ku sa yo u do u shi te
沉溺於藥物的副作用中 為什麼

嘘(うそ)でいいことだけは願(ねが)わずに鳴(な)き出(だ)した
u so de i i ko to da ke wa ne ga wa zu ni na ki da shi ta
希望你只說些好聽話騙我 覺得這樣就好的哭了出來
転(ころ)がされた姿(すがた)は本当(ほんとう)なの 私(わたし)
ko ro ga sa re ta su ga ta wa ho n to u na no wa ta shi
如此的低姿態是真的這麼希望著的嗎 我
繰り返しの一粒 消耗品扱い
kuri kaeshi no hitotsu bu shou mou hin a tsu kai
就像不斷被替換的渺小存在般的 被當作消耗品
こんなに踊らされて馬鹿みたい
Konna ni odo ra sare te baka mitai
曾這麼隨之起舞的我 就像個笨蛋一樣

愛(あい)してる そう伝(つた)えたのは
a i shi te ru so u tsu ta e ta no wa
愛著呦 這麼對我說
飼(か)い慣(な)らすためのエサですか
ka i na ra su ta me no e sa du su ka
其實只是為了馴服我的餌食嗎
散々(さんざん)遊(あそ)んだ その後(あと)は
sa n za n a so n da so no a to wa
隨意的玩弄 接著
捨(す)てることすら忘(わす)れるんですか
su te ru ko to su ra wa su re ru n de su ka
就要連捨棄我的事情都忘記了嗎

そんな軽(かる)いフレーズなんだね
so n na ka ru i fu re e zu na n da ne
竟然是如此不在乎的語調
便利(べんり)な道具(どうぐ)だったんだね
be n ri na do u gu da tta n da ne
曾經是多方便的道具啊
どんなに後悔(こうかい)したって
do n na ni ko u ka i shi ta tte
但無論多麼後悔
もう元(もと)には戻(もど)らない
mo u mo to ni wa mo do ra na i
都不會再次重來了

愛(あい)してた そう伝(つた)えたのは
a i shi te ta so u tsu ta e ta no wa
愛著呦 之所以這麼對我說
釣(つ)り上(あ)げるためのエサでした
tsu ri a ge ru ta me no e sa de shi ta
其實就是為了誘我上鉤的餌食
中身(なかみ)なんかどうでもよくて
na ka mi na n ka do u de mo yo ku te
無論內在到底如何都好
新(あたら)しいものが欲(ほ)しかっただけ
a ta ra shi i mo no ga ho shi ka tta da ke
不過就只是喜新厭舊

愛(あい)してる そう伝(つた)えたのは
a i shi te ru so u tsu ta e ta no wa
愛著呦 之所以這麼對我說
飼(か)い慣(な)らすためのエサでした
ka i na ra su ta me no e sa de shi ta
其實就是為了馴服我的餌食
あなたにとっては遊(あそ)びでも
a na ta ni to tte wa a so bi de mo
對你來說可能只是玩玩而已
私(わたし)は一生(いっしょう)背負(せお)い続(つづ)ける
wa ta shi wa i ssho u se o i tsu zu ke ru
但對我來說卻是一輩子都要背負下去的

都合(つごう)よく映(うつ)されてた錯覚(さっかく)
tsu go u yo ku u tsu sa re te ta sa kka ku
以為彼此相適的錯覺
意味(いみ)を失(うしな)った言葉(ことば)と自覚(じかく)
i mi wo u shi na tta ko to ba to ji ka ku
連意義都失去了的言語和自覺
ぽっかり空(あ)いたこの穴(あな)は二度(にど)と
po kka ri a i ta ko no a na wa ni do to
心中的空虛再次擴展
返(かえ)してと泣(な)き迷(まよ)った路頭(ろとう)
ka e shi te to na ki ma yo tta ro to u
焼(や)き付(つ)くフィルム 暴(あば)れるヴァイラス
ya ki tsu ku fi ru mu a ba re ru ba i ra su
燃燒殆盡的相片 猛烈爆發的病毒
温(あたた)かい温度(おんど)がすぐ怖(こわ)くなるんだ
a ta ta ka i o n do ga su gu ko wa ku na ru n da
那樣的暖度也很快就會令人感到害怕吧
曇(くも)った色(いろ)間違(まちが)い探(さが)し もう嫌(いや)だ
ku mo tta i ro ma chi ga i sa ga shi mo u i ya da
在被奪去的色彩中尋找錯誤 真的很討厭啊

フェイント 表(おもて)は特別待遇(とくべつたいぐう)
fe i n to o mo te wa to ku be tsu ta i gu u
營造假象 表面上是特殊待遇
ひっくり返(かえ)せば 利己主義(りこしゅぎ)態度(たいど)
hi kku ri ka e se ba ri ko shu gi ta i do
但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
代(か)わりはいくらでもいたんだって
ka wa ri wa i ku ra de mo i ta n da tte
能夠替代的人要多少有多少
気付(きづ)かれた人形(にんぎょう)は即退場(そくたいじょう)
ki zu ka re ta ni n gyo u wa so ku ta i jo u
查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
冷(つめ)たいまま回(まわ)らなくなった
tsu me ta i ma ma ma wa ra na ku na tta
只是冰冷的無法再繼續運轉
焦(こ)がれ狂(くる)い狂(くる)った真(ま)っ直(なお)ぐな曲線(きょくせん)
ko ga re ku ru i ku ru tta ma nna o gu na kyo ku se n
渴望著那狂亂發狂似不斷延續下去的曲線
まだ打(う)つ波(なみ)の扉(とびら)開(あ)けて さようなら
ma da u tsu na mi no to bi ra a ke te sa yo u na ra
風波尚未止息的破門而出 再見了