Božić Božić

Day 4,066, 14:48 Published in Serbia Serbia by Kapetan Uks

Božić često nazivamo najradosnijim hrišćanskim praznikom iz dva razloga. Prvi, za narod možda manje bitan, je teološki - po hrišćanskoj tradiciji, Božić označava rođenje Spasitelja čovečanstva, Hristov dolazak na svet, čime počinje Njegov rad na otkupljivanju ljudskih grehova. Hrist je, prema verovanju, metafizičko biće, što (između ostalog) znači da Njegov uticaj nije ograničen vremenom niti ovozemaljskim postojanjem. Ako ga posmatramo kao istorijsku ličnost, onda pratimo vremensku liniju od rođenja do uskrsnuća kao put kroz koji Hrist postaje Spasitelj; sa stanovišta vere, pak, on se kao Mesija već rodio. Kao deo Svetog Trojstva, Hrist se rađa kroz sopstvenu nameru da dođe među ljude, a Božić je proslava Božije volje i ljubavi koju je pokazao otelotvorenjem svog sina na Zemlji...

...što je uglavnom ono o čemu ne razmišlja normalan svet kad proslavlja ovaj praznik. Porodica, prijatelji, pokloni, sve dobre stvari koje počinju na "P", to je drugi, društveni razlog zašto je Božić najradosniji praznik.
(Paradoksalno, verovatno i najveći razlog zašto u ovom periodu nastupa sezona samoubistava)

Na ovom linku našao sam spisak imena za Božić na oko osamdeset jezika. Uglavnom na evropskim jezicima znači nešto poput "rođenja", "Hristovog/Božijeg rođenja" (kao što je slučaj sa našim nazivom "Božić), ali ima i interesantnih odstupanja:
Bugari su, na primer, zadržali prastari naziv "Koledo", što označava prethrišćanski, paganski praznik; mađarski izraz "Karačonj" ako sam uboo tačan izgovor (Karácsony) pozajmica je iz slovenske paganštine; Nemački "Vajhnahten" (Weihnachten) u bukvalnom prevodu znači "svete noći"; pan-skandinavska reč "Jul", kao većina prethodnih primera, označava prazničnu sezonu iz mnogobožačkih vremena.

Van Evrope, zanimljiv mi je bio kineski naziv "Šengdan" (聖誕)koji se, ako sam dobro razumeo, odnosi prvenstveno na Konfučijev rođendan, ali uopšteno znači "rođenje mudraca/sveca"; japanski "Kurisumasu" (クリスマス) je, kako to biva, preslatka bastardizacija engleskog naziva. Hteo sam dalje da istražim ostala azijska imena za Božić, ali me od količine nepoznatih slova na ekranu uhvatila panika da dobijam disleksiju pa sam ipak odustao. Za one hrabrije, gore vam je link pa navalite!
Sledi slika Deda Mraza/Božić Bate/ Svetog Nikole.

Moderna predstava Deda Mraza ne potiče u potpunosti od marketinškog tima Koka Kole, ma šta ko verovao; međutim, njegov izgled dugo nije bio jedinstven - od zemlje do zemlje i od vremena do vremena, menjala se dužina i boja brade, boja i vrsta odela, telesna težina, itd. Kampanja Koka Kole sa početka 30-ih godina prošlog veka utemeljila je poznati lik Deda Mraza u svetsku ikonografiju; ovo, pak, ne znači da skoro identične predstave ovog lika nisu postojale i ranije.

Iskoristi bih ovo praznično obraćanje da vam svima poželim što laganiju i lepšu godinu koja vas neće opaliti po glavi čim prođe sezona veselja!
Takođe, za, kapiram, oboje ljudi koje to interesuje, nameravam da nastavim serijal "Knjige sa moje police", koji je pre mog bolovanja imao čitavo jedno izdanje, izuzetno dobro primljeno (tj. imalo dvocifren broj glasova).
Uživajte dok možete,
Voli vas, grli i ljubi (ne na pokvaren način)
Q