ザ・ムーディー・ニュースへようこそ

Day 832, 13:21 Published in Japan Japan by darlosworld

Hello and welcome to the first issue of "Za Muudii Nyuusu" (The Moody News). This will mainly be where I talk about how I think things are going in eRepublic as well as combining it with random images from my old town of Osaka and surrounding area and probably a few Japanese phrases.

If you're wondering why it's called The Moody News and thinking it sounds quite morbid and depressing, don't despair. Speakers of Japanese will be able to tell you that the connotations of the word 'moody' differ somewhat to English. The extract at the end of this from Akira Miura's 'English in Japanese' will straighten it up for you.

So with presidential elections around the corner, I can't help but wait and wonder in anticipation to see not only who will be our president, but who will be nominated from each of the respective parties. And on that note I leave you, as I too have some work to do.

😁;;

Today's picture was from the mens' room in the Umeda Sky Building in Osaka. That's a fantastic view while you take a leak.

Extract from English in Japanese by Akira Miura (p104 - 105)
"Muudii comes from English moody but has an entirely different meaning. Apparently the individual who first started using the word did not know the meaning of the original English word.
In English, the word mood is neutral in meaning. It may have a positive or negative meaning, depending on the modifier, as in "He's in a bad mood" or "He's in a good mood." In Japanese, on the other hand, muudo (from mood) generally has a nice connotation, as in Asoko wa muudo no aru kissaten da, which is literally "That's a coffee shop with a mood" but actually means "That's a coffee shop with a pleasant atmosphere." "

(future issues probably won't be this educational ¬_¬)