Are you afraid, eSpain? [Eng, Rus]
ReaverPT
Do you already saw a swedish movie called "Let the Right One in"? (I recommend btw)
Вы уже видели шведский фильм "Впусти меня в"? (Я рекомендую, кстати)
But there is gonna be a new sequel, a bombastic sequel called:
о есть и будешь новый сиквел, [б] напыщенные продолжение называется [/ b]:
"Movie based on a true story"
"Фильм основан на реальных событиях"
Are you afraid eSpain?!
Боитесь ли вы еИспании?!
HAIL PORTUGAL!
HAIL TEDEN!
Comments
А я ничего не понял 🙁
Are you afraid eSpain?!
Боитесь ли вы еИспании?!
==========================
знаковый перевод, чо.
Guugol Tarnslaite /o\
EDEN sux, Lisboa is spanish province.
lol, sorry for my russian mates, it was an honest mistake.... next time i´ll ask for someone translate 🙂
Странный перевод (видимо как обычно), дословно "впусти правильного", что с неуверенной теткой на плакате и с как бы запотевшем фоном - в общем как бы намекает.
Что кстати делает вопрос еИспанцам еще более деликатным
На кинопоске самый точный перевод в примечаниях: «Впусти меня правильно».
Просто я как и многие другие не люблю дебильные переводы.
Hail Portugal!
Hail Russia!
v+s