Učna ura slovenskega jezika - 1. del
polaretti
Lepo pozdravljeni spet po dolgem času! Bolj zares kot zahec sem se odločila, da začnem z objavo krajših člankov na temo - sporočanje in raba slovenskega jezika.
Danes sem odvrgla svojo gosjo preobleko in se prelevila v vlogo učiteljice.
Aktualna je debata o tem, kako naj bi izgledali kvalitetni članki. Predvidevam, da ste že vsi naleteli na kak članek, ki je vseboval šale na tisoč načinov, prekopirane članke od koga drugega ali pa je avtor napisal nekaj, o čemer se mu niti sanja ne... Nekateri od vas se ob tem jezite, nekateri pa to preprosto ignoriramo. Vsekakor pa ni zabavno za nikogar. V duhu dobrega pisanja sem se zato odločila, da mogoče komu od vas pomagam vsaj pri osnovah. Pri pravopisu in načelih sporočanja. Slednje je tudi tema današnjega članka. Sedite za mizo, odprite zvezke in začnite pisati!
NAČELA USPEŠNEGA SPOROČANJA
Če želimo biti pri sporočanju uspešni, moramo upoštevati 5 načel:
1. Sporočamo le o tem, kar dobro poznamo – če teme, o kateri pišemo ne obvladamo dobro si najprej izpopolnimo znanje. Pri sporočanju pazimo na to, da sporočamo le resnične podatke.
2. Upoštevamo okoliščine o sporočanju – čas in kraj sporočanja predvsem pa naslovnika, njegovo starost, poklic ali izobrazbo, družbeni položaj itd. Upoštevamo ga tudi, kadar izbiramo temo in kako podrobno bomo govorili o tem. Presodimo, kaj vse bi danemu naslovniku sporočili o temi in kako bi mu predstavili predmetnost. Sporočevalec lahko veliko ve o določeni stvari, ni pa nujno, da bi naslovnika vse to zanimalo. Pazimo tudi na to, da smo jedrnati, zato naslovniku sporočamo le bistvene podatke in mu nakažemo kaj je bolj in kaj je manj pomembno. Podatkov ne ponavljamo po nepotrebnem. Dobro je, da smo pri navajanju podatkov čimbolj natančni saj s tem olajšamo razumevanje besedila. Podatke sestavimo urejeno v določenem zaporedju, da nam bo naslovnik sledil brez težav. Pazimo na to, da je besedilo živo, da bo vsebovalo tudi nenavadne besede in da se ne bodo ponavljali enaki stavčni vzorci. Priporočljivo je, da trditve dopolnimo z vzgledi, da bi čimbolj pritegnili naslovnikovo pozornost.
3. Upoštevamo prvine in pravila danega besednega jezika – besedilo mora biti jezikovno pravilno po pravilih slovenskega knjižnega jezika! V več povednih besedilih pazimo, da ne ponavljamo besed in stavčnih vzorcev. Pri izbiri besed in stavčnih vzorcev pazimo tudi, da bo besedilo naslovniku dovolj jasno in razumljivo.
4. Upoštevamo oz. posnemamo značilno zgradbo izbrane besedilne vrste – besedila iste vrste imajo podobno zgradbo in sporočevalec jih mora dobro poznati.
5. Upoštevamo prednosti in pomanjkljivosti prenosnika – pri člankih sta bralec in avtor ponavadi v posrednem stiku. Avtor je izpostavljen naslovnikovemu kritičnemu očesu v obliki komentarjev, ki jih ima pravico napisati vsak bralec, zato pozivam vse, da tako dobre kot slabe članke komentirate in tako posredujete svoje mnenje avtorju, ki naj te informacije vzame za nadaljno motivacijo ali izboljšanje svojega pisanja. Vendar pa pozor! Do naslovnika smo vedno vljudni, mu potrpežljivo pojasnimo kar mu ni jasno, izogibamo se sporov, ne uporabljamo zmerljvk, ne govorimo preglasno (CAPS LOCK).
Upam, da bo zgoraj napisano dejansko komu koristilo. Mislim, da si vsi želimo kvalitetnejšega branja na Erepublik.
V naslednjih dneh lahko pričakujete kak članek na račun pravilne uporabe predlogov (muči me predvsem raba s/z predloga, ki je redkokdaj uporabljen pravilno).
Če se najde kdo, ki je preveč fin, da bi uporabljal zborno slovenščino... Srčno upam, da si premislite, ker če ste res patrioti kot pravite, se naučite še pravilne uporabe maternega jezika 🙂
Do naslednjič vas res zelo lepo pozdravljam!
urednica revije Army Wife
polaretti
Za morebitne slovnične napake se opravičujem 🙂
Comments
Super, pohvale za koristen in uporaben članek!
lepo v + s
vote
>besedilo mora biti jezikovno pravilno po pravilih slovenskega >knjižnega jezika!
Ni treba.
Seveda lahko oseba piše v knjižnem jeziku, če to hoče, ni pa nujno. Pomembno je torej, da obvlada pisanje v knjižnem jeziku, ki pa lahko, če to želi, če ne pa lahko piše v narečju, v slengu, vse to pa še pomešano z omrežnim žargonom. Ravno to je živ jezik, ki se mu mora mrtva knjižna slovenščina prilagoditi.
Torej, živi jeziki so osebni jeziki govorcev, ki se lahko neposredno zapišejo v pisani obliki, medtem ko je knjižna slovenščina mrtev jezik jezikoslovcev; ta se mora prilagajati osebnim jezikom, ne pa obratno.
Z ostalim pa se strinjam.
ni funkcije urejanja 🙁
>ki pa lahko, če to želi
"ki ga lahko uporablja, če to želi..."
vote ... Koristen članek za vsakogar
Dobr cajtng! Vote
Miljonkrat se strinjam s tem kar je napisal noxten.
Prihajam iz Kamnika in imamo svoje narečje in me briga če pride sam bog k meni in me prosi za pravilno pisano slovenščino.
Daj spiši še kaj na temo s/z ker je to tako pogosta napaka v člankih da je že kar sramotno.
@noxten in Klauc: Knjižna oz. zborna slovenščina se zdaleč ni mrtva, ker se z njo srečuješ vsak dan. Imaš jo po radiu, televiziji, v časopisih oz. praktično povsod, kjer dajo kaj na kvaliteto.
Osebno pa raje preberem nekaj v knjižnem jeziku kot pa da se lovim ob branju kake prekmurščine (pa brez zamere, to je samo za primer) 🙂
Poleg tega ne razumejo vsi internetnega žargona, se pravi, gre se tukaj za to, da je sporočilo jasno in privlačno ČIMVEČ ljudem ne pa samo nekaj 100 tistim ki jim srce zaigra ko vidijo svoje narečje.
Jaz pa ne, raje imam bogastvo različnih narečij, kot pa uniformiranost zapovedanega; mnogovrstnost proti enoumju.
Knjižna slovenščina seveda ni mrtva, ljudje jo govorijo, dokler so v okolju, kjer je "zapovedana". Takoj ko pa izstopijo iz takšnega okolja (radijska poročila, časopisi, ...), pa več ne govorijo knjižne slovenščine.
Uveljavljati književnost ali neknjiževnost jezika kot merilo kvalitete je sprevrženo.
zelo dobro spisano skupaj res pohvalno+vote z moje strani
"Le čevlje sodi naj kopitar"
Naj bo novinarsko delo za tistega, ki obvlada zadevo. S tvojim priročnikom pa bo lahko še za koga drugega 🙂
VOTE
luštno, jaz sem ravnokar začel s častnikovanjem, vendar se zdim sam sebi kvaliteten. Prepisujem pa iz poverpointa, ki sem ga naredil za geografijo. Hi, hi, hi takoj mi je pritisnila pet 😃.
http://www.erepublik.com/en/article/zakaj-ni-vse-brezupno-1-1238295/1/20" target="_blank">http://www.erepublik.com/en/article/zaka[..]/1/20
Zanimivo!
Članek o pravilni rabi slovenskega jezika od nekoga, ki si je dal(a) nadimek po italijanskem sladoledu.
http://www.webtv.si/video/index/id/20621" target="_blank">http://www.webtv.si/video/index/id/20621
Fajn.
Sicer v RL sem imel slovenščino cca 2. vseeno je pa fino kaj prebrati v razumljivem jeziku.
Vote+lupčka.
V naslednjih dneh lahko pričakujete kak članek na račun pravilne uporabe predlogov (muči me predvsem raba s/z predloga, ki je redkokdaj uporabljen pravilno).
No upam da se bom končno naučil. 🙂 hehe
Če bi se tudi RL novinarji vsega tega držali, bi bilo prav super.
Jaz pa mislim, da je v časopisih in na forumu potrebno pisati v knjižni slovenščini, na chatu pa lahku vsak brez problema uporablja svoje narečje/sleng.
V+S
kot da me ne s tem že na faksu dovolj posiljujejo 😃
V+S. Zelo dobro napisano.
vote
lepo napisano !
drugače pa se rada igraš učiteljico ?
samo za najbolj pridne vojake 😃
Vsak naj presodi kdaj je smiselni zborni slovenski jezik; ampak če ne druzga je lepo da človek to vadi, ker mu prej al slej pride prav. Naprimer: pri domačih nalogah, seminarskih, v službi(sploh če gre za odnose z javnostmi), pri nagovarjanju in propagandi bolj izobraženih edržavljanov(sploh kandidatura) in še kje bi se najdlo.
Članek vsekakor prispeva k boljšemu slovenstvu saj če hočemo obstajati kot narod moramo imeti skupni imenovalec: hočmo al nočmo ampak če nebi mel skupnih pravil v zbornem jeziku nas nebi nihče jemal kot en narod. Lepo je da se mal obnovijo te večkrat prelene naše glave. To je inspiracija da se bomo vnaprej bolj trudili za lepše in bolj tekstovno lepo oblikovane članke.
Hvala polaretti😉
Čestitam!
Vse je odvisno od dojemanja okolja v katerem se nahajas. Ce mislis, da je igra "uradno" okolje, potem je pravilna uporaba knjizne slovenscine, ce pa jo jemljes za "prijateljsko" okolje, pa prav lahko uporabljas pogovorni jezik, saj je tudi ta lahko povsem razumljiv. Sam uporabljam na vecini forumov in v spletnih igrah (ze desetletja) rahlo kultiviran pogovorni jezik 🙂
oh, še en grammar nazi *rolls eyes*
Lepo povedano polaretti, glasujem za in sem naročena.
RITA
Zelo koristno znanje, tudi v RL prav pride. Ko bom kaj pisala, si bom prej tale članek še enkrat prebrala. Čestitke 🙂
High five in kapo dol za tale članek. Edino kar me zanima, si dejansko sama spisala članek ali je skopiran od kod? Sicer ne da bi 'muu' dal vkolikor je druga možnost, ker je še vedno po mojem en 'must-have' za vsakega ki piše članke na eR, vkolikor si nadeja dobrega odziva.
http://www.youtube.com/watch?v=W0syMkYi-bc&feature=related" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=W0syMkYi-[..]lated
Poučno in uporabno.
Tako kot pravi gdč. polaretti, potrebno je upoštevati okolico ter dano situacijo.
Če naslavljate množico in želite, da vas razume čimveč ljudi, boste uporabil knjižno slovenščino. Če se pa pogovarjate trije, pa lahko komot fafljate po svoje.
Vote (sub je itak že)
Zakaj bi nekdo nosil pouk izven šole ne vem. 😁
Dober članek in dobra vzpodbuda za slovnično pisanje, ampak trenutno je aktualna Angleščina, geekovski sleng, vsak lahko piše po svojem narečju ali pa v jeziku ki je najbližje publiki kateri govori. 🙂
sam probam upoštevati slovnico v člankih ampak povsod drugje pa sploh ne 😁
@noxten
Pravilna, knjižna slovenščina mora biti. Si predstavljaš, da bi se v uradnih situacijah poskusili sporazumevati vsak v svojem lokalnem narečju, ki jih je v Sloveniji še in še, nastal bi kaos in pogosto bi prišlo do nesporazumov. Strinjam se, da je potrebno pisati časopise v knjižnem jeziku, saj je nenazadnje to tudi izraz določene kulture in izobraženosti.
@Noxten
Kot prvo.....to, da je uveljavljanje knjižne slovenščine v pisanem jeziku sprevrženo, je žalitev slovenskemu knjižnemu jeziku.
Kot drugo pa....sporočilo mora med drugim upoštevati ciljno publiko. Če pišeš SMS svojemu sosedu, piši kar hočeš....če bodo pisali članke Prekmurci v svojem narečju, se bo 75% bralcev na vseslovenskih forumih moralo truditi z razumevanjem, in kakšne besede tudi pogooglati. Takšne članke bo večina preprosto ignorirala.
In kaj si potem s tem dosegel?
"High five in kapo dol za tale članek. Edino kar me zanima, si dejansko sama spisala članek ali je skopiran od kod? "
to je zapisano v vsakem srednješolskem učbeniku
Ja 🙂 tale recimo je iz prvega letnika, večino je skopirano, nekaj pa prirejeno za erepublik 😉
"😉anes sem odvrgla svojo gosjo preobleko in se prelevila v vlogo učiteljice." - Tale stavek mi je najbolj všeč 😃D drugače pa V+S 🙂