linguistic paradox (ENG-GRE)

Day 1,292, 06:17 Published in China Greece by giannis tsiolis

Dear Readers,

I was fooling around on a online-translator.
Ι came across something quite intresting, please bare with me for a little bit.

What is Germany' s name?
in English : Germany
in German : Deutschland
in French : Allemagne
Three different names, in three different languanges for the same country. Yet Germans do not report, any player that call their country, differently than they do. Perhaps because they comprehend it is a different language.

What's Greece' s name?
in English : Greece
in Greek : Ellatha or Ellas
in Turkish : Yunanistan
Yet no report ever took place, because people wrote in their own language.

And finally, what is the name of that country :
in English : FYROM
in Slavomacedonian : Македонија or Macedonia (pronounced Makedonya)
in Greek : ΠΓΔΜ (or PGDM in latin letters).
Amazingly peculiar, but many players have been reported and received FP because they wrote "e-FYROM" in an english text or "e-PGDM" in a greek text instand of the word "e-Македонија" (or "e-Macedonia").

Is it not a paradox???

What is your opinion in this?

=========================================================================

Αγαπητοί Αναγνώστες,

έπαιζα τυχαία με έναν διαδικτυακό μεταφραστή.
Συνάντησα λοιπόν ένα γλωσσικό παράδοξο. Παρακαλώ ανεχτήτε με για λίγο.

Ποιό είναι το όνομα της Γερμανίας ;
στα Αγγλικά : Germany
στα Γερμανικά : Deutschland
στα Γαλλικά : Allemagne
Τρία τόσο διαφορετικά ονόματα σε τρεις γλώσσες για την ίδια χώρα. Κι όμως κανείς Γερμανός, δεν ανέφερε κάποιον παίκτη που ονόμασε την χώρα του διαφορετικά από ότι ο ίδιος. Ίσως επειδή καταλαβαίνει ότι είναι σε διαφορετική γλώσσα.

Ποιο είναι το όνομα της Ελλάδας ;
στα Αγγλικά : Greece
στα Ελληνικά : Ελλάς
στα Τούρκικα : Yunanistan
Και πάλι καμία αναφορά δεν έγινε, επειδή οι άνθρωποι μιλούν την γλώσσα τους.

Και τελικά ποιο είναι το όνομα αυτής της χώρας;
στα Αγγλικά : FYROM
στα Σλαβομακεδόνικα : Македонија (προφέρεται Μακεντόνγια)
στα Ελληνικά : ΠΓΔΜ
Εκπληκτικά παράξενο, είναι το γεγονός ότι, παίκτες αναφέρθηκαν, και έλαβαν FP (πόντους ποινής), επειδή σε αγγλικό κείμενο έγραψαν "e-FYROM" ή σε ελληνικό κείμενο έγραψαν "e-ΠΓΔΜ" , αντί για "e-Macedonia" ή "e-Македонија".

Αν δεν είναι αυτό παράδοξο, τότε ποιο είναι;

Εσείς τι λέτε;