Итоги опроса
Mitreiko
В опросе приняло участие 56 человек, один голос не был засчитан из-за ненастоящего ника.
На графиках показаны результаты голосования белорусов и общие результаты с учётом "иностранного голосования" (большинство здесь - русские и украинцы).
Ссылка на голосование здесь.
Как вы полагаете, нормы языка (какого-либо) могут в разных странах отличаться?
Какое из этих названий страны вы считаете допустимым в русском языке?
А какое из этих названий вам нравится?
Как будет на русском языке "беларусы"?
А "беларускi"?
Как будет на мове... Литва (современная)?
... Венгрия?
... Германия?
... Россия?
... Уэльс?
...Шотландия?
Из комментариев:
Усё роўна як маскалі будуць пісаць ці гаварыць: Беларусь ці Белоруссія. Я за вяртанне гістарычнай назвы Літва ці вялікая Літва. Ніякой Расеі ці Расіі ў беларускай мове, трэба вяртаць гістарычныя назвы Масковія і маскавіты ці маскалі. Русь не мае дачынення да Масковіі, там Русі ніколі не было, бо так называліся землі сучаснай Украіны. Наконт Венгрыя-Вугоршчына, гэты вынік наркамаўска-камуністычнай рэформы, калі беларускую мову ламалі і набліжалі да маскальскай. Калі сыйдзе лука, ліцьвіны разбяруцца як правільна пісаць. Ўэйлз у кароткае ніколі не бывае вялікім, таму тут граматычная памылка, можна толькі Уэйлз (Alies Bu)
По первому вопросу: нормы одного и того же языка могут отличаться не только в разных странах, но и в пределах одной страны, поскольку язык де факто это совокупность языковых норм в том числе и разговорных/диалективных, ничем не урегулированных. Не всегда можно сказать, где проходит граница между разными нормами одного и того же языка, а где между уже разными языками.
Из этого исходят мои ответы на большинство вопросов, хотя с Беларусью ситуация несколько иная ибо Беларусь и Белоруссия это два разных государства и чтобы их не путать удобней было бы называть Беларусь только Беларусью. Похожая ситуация, кстати, с Литвой/Летувой (Anarkisto)
Как отличаются нормы одного языка в разных странах прекрасно отслеживается на примерах англоязычных и португалоязычных стран. Языковеды все ближе к тому моменту, чтобы признать, например, существование бразильского языка уже не как диалекта португальского, а как самостоятельного языка, имеющего корни в португальском, но претерпевший сильное влияние еще, как минимум, 30 других языков. (Baba Jagodka)
1. нормы расейскае мовы не нам вырашаць.
2. хто как хаціт тот так і гавараіт (С) Н.Дземянцей (b0rmann)
Comments
Ў
vvv
!
Пожалуй, в мире не найти другой страны, где бы уживалось такое же количество диалектов, как в Великобритании. По утверждению Роберта Клейборна их больше 13. Впрочем, Марио Пей насчитал 42 наречия: 9 шотландских, 3 ирландских и 30 английских.
Диалект – разновидность языка, характерная для определенной местности. С полным правом можно заявить, что в Англии наречий столько же, сколько холмов с долинами. Только в северной части Британии слово «дом» имеет 17 способов произношения.
Напэўна гэтыя англічане таксама няправільна прамаўляюць Беларусь!!! Трэба іх навучыць, адназначна!! : D
Безобразие! И эта страна претендует на звание создателей общемирового единого языка общения! А сами даже внутри своих колоний разобраться не могут! Даешь единую белорусскую мову как общемировой изыг!
Причем здесь диалекты, если мы говорим про официальные нормы от гос-ва
Официального языка в Англии официально не существует. Королевский девиз - "Dieu et mon droit" (Бог и мое право) - сформулирован на французском языке. Может быть, такая непатриотичность, или, как сейчас говорят, "мультикультурализм", и является выражением "английскости". Недаром известная английская поговорка гласит: "Патриотизм - последнее прибежище негодяя", а название Британия, возможно, происходит от кельтского "brith" - "пестрый", "разный".
Основные варианты английского языка - это британский английский (British English) и американский английский (American English). Канадский английский близок по произношению к американскому английскому, но часто использует британские нормы правописания.
И какой тогда из диалектов изучают бело(а)рус(с)ы и другие неносители?
[removed]
Это посан намекает, что никакого беларуского языка нет, это диалект русского, и вообще, дело рук поляков! Слава Гуси!
Хоть горшком назови, только в печь не сажай.
90% всех людей...
http://gyazo.com/106ac96e5c32dc863ab88987a2334fde.png
ну как так могли голоса распределиться?
А что здесь необычно?
Я как человек знакомый со словообразованием в русском и белорусском негодую.
это не словообразование это политика
*уитика
По-русски точно "белорусы" и "белорусский", тут даже бомбить зады не из-за чего. А вот как, допустим, по-белорусски будет Венгрия – абсолютно неясно мне, например. Так что было интересно посмотреть на ответы.
Сябри Роздача.
http://www.erepublik.com/uk/article/-1-2330116/1/20
Voted.
Интересно было посмотреть)
Спасибо за статью.
V
Малайчына! 🙂
V!
V. Я считаю, что в Беларуси может быть своя версия русского языка, т. к. он является государственным. Правила русского языка, которые устанавливаются в России, не влияют на Беларусь, т. к. у нас русский язык регулирует наш белорусский Институт языка и литературы имени Я.Коласа и Я.Купалы. В будущем, возможно, разногласия между разными версиями русского языка ещё больше усилятся. Поэтому будет допустимо существование двух версий языка. Американский английский и британский английский как-то уживаются же 🙂
Что за чушь ты несешь? В будущем, возможно, стран вообще не будет, так что же, разногласия увеличатся? Они пропадут.
Пусть нормами языка занимаются филологи, им за это деньги платят.
От себя могу заметить что диалекты могут различаться не только в разных географических областях (тем более государствах), но и между различными группами/сообществами.
Самым ярким примером, пожалуй, будет различие в разных областях Германии, Австрии и Швейцарии норм(особенно "разговорных") немецкого языка.
Вам явно нефик делать. Так что будущие сражения я только приветствую.
Не для того чтобы злиться - нет. Набивать опыт. А в будущем все может и поменяться.
V