[UCP] Day of Ukrainian literature and language
MortuusSpongia
On 8-9 November the Ukrainian people celebrate the Day of Ukrainian literature and language. This is a wonderful holiday of our nation. Ukrainian Conservative Party congratulates all with this day.
Unfortunately we forgot that today is a great holiday. For us the news about the US elections are more important. And I am ashamed that I somehow forgot about this holiday too. The ukrainian government should participate more actively in the celebration and development at this day. So I decided to write this article not only Ukrainian, but also for foreigners. To acquaint them with our melodical language.
The history of the Ukrainian language is a long way of repeated rises and falls.
You can identify the main historical events that changed the movement of the Ukrainian language:
- From the 15 th century, the Reform ideas in Ukraine get contributes to the emergence translations Gospel texts with old ukrainian literary language, which from one functional (Business) is getting multifunctional that extends and enriches its vocabulary expressive possibilities.
- In the early 18th century, with the decree of Russian Tsar Peter I in Eastern Ukraine was forbidden to publish religious literature in Ukrainian. This was reflected in book publishing in general. Old Ukrainian literary language was displaced with Russian by force. In fact Ukrainian language functioned only at Western who were under Austro-Hungary.
- Since the end of the 18th century, a brand new Ukrainian literary language arouse on national basis. Its founder became John Kotlyarevsky. Taras Shevchenko with his creativity raised Ukrainian literary language to the level of nationwide. Shevchenko`s traditions of development of Ukrainian literary language further guided to Panteleimon Kulish, Ivan Franko, Lesia Ukrainka, Panas Mirny, Mikola Kotsyubynsky and other writers. In 60-80th. 19th century, the development of Ukrainian literary language was hampered by the king's decree.
- Since the beginning of the 20th century Ukrainian literary language was introduced not only in art but also in scientific and journalistic literature. Especially rapidly it develops in the recovery of the Ukrainian state, and almost till the end of the 1st third of the 20th century, since acquires the status of the single state language, while Russian consumption was banned
- During the Bolshevik repressions it was done everything to slow down the development of the Ukrainian language, but to destroy the language, rooted in education and culture, the media, was impossible. New offensive it done in the times of stagnation, it began to disappear from schools, science and other spheres of public life.
- In 1989 through the efforts of the patriotic Ukrainian public republic BP the law of the USSR "On Languages in the Ukrainian PCP» was adopted, which gave the Ukrainian language state status. This status is enshrined in the Constitution of Ukraine 1996.
Вітаю, любі друзі!
8-9 листопада весь український народ святкує День української писемності та мови. Це чудове свято усієї нашої нації. Українська консервативна партія вітає всіх з цим днем.
Шкода, що ми забули, що сьогодні таке велике свято. Для нас новини про американські вибори важливіше. І мені теж, соромно, що я чомусь забув про це свято. Українські владі треба більш активніше приймати участь в святкуванні і розвитку цього дня. Тому я вирішив написати цю статтю і не тільки для українців, але й для іноземців. Познайомити їх з нашою милозвучною мовою.
Історія української мови, це довгий шлях, неодноразового піднесення та занепаду.
Можна виділити основні історичні події, які змінили рух розвитку української мови:
- З 15 ст. в Україну проникають реформаційні ідеї, що сприяє появі перекладів євангельських текстів староукраїнською літературною мовою, яка з однофункціональної (ділової) стає поліфункціональною, що значно розширює її словник і збагачує виражальні можливості.
- На початку 18 ст. указом російського царя Петра І у Східній Україні було заборонено друкувати українською мовою релігійну літературу. Це позначилося на книговидавничій справі в цілому. Староукраїнська літературна мова силоміць витіснялася російською[59]. Українська мова функціонувала фактично лише на західноукраїнських землях, які перебували в складі Австро-Угорщини.
- З кінця 18 ст. зароджується нова українська літературна мова на народній основі. Основоположником її став Іван Котляревський. Тарас Шевченко своєю творчістю підніс українську літературну мову до рівня загальнонародної. Традиції Шевченка в розвитку української літературної мови провадили далі у своїй творчості Пантелеймон Куліш, І. Я. Франко, Леся Українка, Панас Мирний, М. М. Коцюбинський та інші письменники. У 60—80-х рр. 19 ст. розвиток української літературної мови гальмувався царськими заборонами.
- З початку 20 століття українська літературна мова була представлена не тільки у художній, а й у науковій та публіцистичній літературі. Особливо бурхливо вона розвивається під час відновлення української державності і практично до кінця 1-ї третини 20 ст, відколи набуває статусу єдиної державної мови, натомість вживання російської було заборонено
- У роки більшовицьких репресій робилося усе, щоб загальмувати процес розвитку української мови, однак знищити мову, укорінену в системі освіти й культури, засобах масової інформації, було вже неможливо. Новий наступ на неї здійснено в часи застою: вона почала зникати з навчальних закладів, науки, інших сфер суспільного життя.
- 1989 року завдяки зусиллям патріотичної української громадськості BP республіки прийняла Закон УРСР «Про мови в Українській PCP», який надав українській мові статус державної. Цей статус закріплено в Конституції України 1996.
Чарує, тішить і п'янить.
{Олександр Олесь)
***
Щоб мова тобі повністю відкрилася, маєш бути залюбленим в неї.
(Олесь Гончар)
***
Засвоюючи рідну мову, дитина засвоює не самі тільки слова, їх сполучення та видозміни, але безліч понять, поглядів на речі, велику кількість думок, почуттів, художніх образів, логіку і філософію мови...
(Костянтин Ушинський)
***
Дивуєшся дорогоцінності мови нашої: в ній що не звук, то подарунок, все крупно, зернисто, як самі перла.
(М. Гоголь)
***
Як парость виноградної лози,
Плекайте мову.
Пильно й ненастанно
Політь бур’ян.
Чистіша від сльози
Вона хай буде.
Вірно і слухняно
Нехай вона щоразу служить вам,
Хоч і живе своїм живим життям.
(Максим Рильський)
***
… Поки живе мова – житиме й народ, яко національність ... От чому мова завжди має таку велику вагу в національному рухові, от чому ставлять її на перше почесне місце серед головних наших питань.
(Іван Огієнко)
***
Рідна мова – це не та, якою ти думаєш, а та, якою ти розмовляєш у хвилини задоволення або горя. З усіма дітьми, яких я бачу, я починаю інстинктивно говорить українською, хоча для них і для їхніх батьків, може бути, рідною – російська.
(Святослав Вакарчук)
15 найкращих коментарів та побажань отримають подарунки у вигляді будиночків
15 best comments and suggestions will get a gift - house
For Shout:
[UCP] Day of Ukrainian literature and language
www.erepublik.com/en/article/2619587
Comments
thank you!
дякую за статтю!
v
Сильно висловився! Дякую!
Ну що б, здавалося, слова,
Слова та голос - більш нічого.
А серце б’ється - ожива,
Як їх почує!.. Знать, од Бога
І голос той, і ті слова
Ідуть меж люди!
Вот+
какарчук то зашквар. Читайте Шкляра, rly.
https://pp.vk.me/c837428/v837428847/c39a/2Qi6G5I0nxc.jpg
МОВА
"Треба доглядати наш сад" Вольтер
Як парость виноградної лози,
Плекайте мову. Пильно й ненастанно
Політь бур'ян. Чистіша від сльози
Вона хай буде. Вірно і слухняно
Нехай вона щоразу служить вам,
Хоч і живе своїм живим життям.
Прислухайтесь, як океан співає —
Народ говорить. І любов, і гнів
У тому гомоні морськім. Немає
Мудріших, ніж народ, учителів;
У нього кожне слово — це перлина,
Це праця, це натхнення, це людина.
Не бійтесь заглядати у словник:
Це пишний яр, а не сумне провалля;
Збирайте, як розумний садівник,
Достиглий овоч у Грінченка й Даля,
Не майте гніву до моїх порад
І не лінуйтесь доглядать свій сад.
Квiтень, 1956 р.
Стараюсь дотримуватись цих порад 😉
https://www.arealme.com/ukrainian-vocabulary-size-test/uk/ - заради розваги можна спробувати 😉
Для мене рідна мова несе якусь позитивну енергетику. Можу вільно спілкуватись російською. Але ящо роблю це надто довго - якось відчуваю себе не в своїй тарілці. Напевно через те, що всі спогади і переживання, починаючи від самого народження, пов'язані з українською. Тому так важко нав'язати людині чужу мову.
Я особисто, російськомовна людина. Але моє коріння походить з сумщини, та і взагалі, найвищий сором - не знати мови країни, в якій ти живеш, бо тоді не можна назвати себе частиною свого народу, а без народу, ти - ніхто.
І до теми, оригінальна, українська, версія фільму "За двома зайцями" https://youtu.be/R2gKcPiEYyQ
Віднайшли в 2013 році в м. Маріуполь. Не все знищити змогла кремлівська влада.
[removed]
http://www.05366.com.ua/news/1435323
Дякую за статтю.
Дуже приємно бачити, як розвинулась наша рідна мова за часи незалежності. Чого не скажеш (і це дуже прикро) про білоруську мову, найближчу до української. Згідно останніх опитувань, білоруською мовою користується тільки 3,9% громадян Білорусі.
!
Гарна стаття!
Чудова робота!
Ланден із зе кепітал оф Інгленд. Ок. Хав а ю? Айм он д'юті тудей... Айм со сорі... Донт воррі, бі хеппі!
о7
Цікава дуже стаття, але в ній є помилка, принесена, можливо, з російської "історії":
"- З 15 ст. в Україну проникають реформаційні ідеї, що сприяє появі перекладів євангельських текстів староукраїнською літературною мовою, яка з однофункціональної (ділової) стає поліфункціональною, що значно розширює її словник і збагачує виражальні можливості."
Насправді, ні. В Московії тоді державною діловою мовою була церковнослов'янська. Але в князівствах на території сучасної України завжди була єдина мова, якою розмовляли і князівська дружина, і селяни на полі, та на основі якої побудована сучасна українська. Переклади Євангелій були написані не для того, щоб розширити мову, а для того, щоб текст став зрозумілим для народу.
Перші дослідження лексики українських книг ХІV ст. можна знайти ще в працях лінгвістів та етнологів початку ХІХ ст. - Павла Житецького, Осипа Бодянського.
Подарунки отримали:
Man of Fortune
Den Alex
Pavlik7ua
IhorII
000007