UNCSIIIII
SzSziszka
Üdv ePolgárok!
Igen, mondhatnám ezt a játékról is, helyette inkább azt mondom, hogy rohadt uncsi és idegesítő a saját ostobaságát bizonygató agyatlanok és fékfarmok bégetése, legalább minimálisan szórakoztató szinten csinálnák, vagy valami, de nem...
Így hát itt egy kis minőségi kultúra a királyi TV archívumából, így kő lejeticsicskázni kultúráltan valakit, Ti hókabornyúk 😉
Amúgy, aki levezeti nekem a "hókabornyút" azt megjutalmazom a cikkhez érkező összes "Endorse"-al.
WARNING: Tök szubjektíven fogok választani ha több "pályamű" is érkezik 🙂
Comments
https://orig00.deviantart.net/46c9/f/2009/252/0/f/i__m_hungary_by_dt_fox.png
Get it? Hungary? Hungry?
HŐKE, (1), (hő-ke, l. HÓKA); fn. és mn. tt. hőkét. Kese vagy sárgás, vagy fehér foltos fejü (ökör, tehén, borjú). Ugyanaz a vastag hangu hóka szóval, csakhogy ezt lovakról mondják. Hőke tehén, hóka ló. Rokon vele: szőke.
a bornyú addig bornyú,amig nem “fűrágott” !
Hejh, bojtárom bort is ..... Hóka lova 2 a pitarba3 kikötve,. Ezer pengő a fejére ...
S legyen új Pegazus hóka Rosinantém!"
Endorse ment a filmre !
Kis "kefe" szőke hajú srác még nem ivarérett !
kápók
antimagyarok
jeticsicskák
tótok
csicskák
kehesek
fosbék
bicskások
avasi
családod
cinege
rabbi
+kötőszavak, néha egy ige
véletlenszerű keverés, majd komment elküldése.
Egyszer fsb1000 és Magus79 talalkoztak. Rajottek, hogy a masik nem antimagyar, inditottak egy kozos szurkemarhafarmot (mert az meg plane nem antimagyar), az elso alom egyedei lettek a hókabornyak!
Vannak vidékek, ahol a szénsavas bort elnevezik pezsgőnek, és egyes csigákat eledelnek néznek. Ezen mese országban a "h" betűt kiejteni nem tudják, sőt ennek megkísérlése egyenesen tabu. Így mikor ezen ország csodálatos lakói útra keltek, és először hidegebb vizek felé eveztek, találkoztak a fókák első nemzettségével, melynek csecsszopó gyermekeit bölcsen fókabornyúnak nevezték el.
Sajnos továbbra sem tudják kiejteni, de tiszteletükre a világ összes népe a hókabornyú elnevezést használja. Ámen.
https://www.youtube.com/watch?v=f0Rm0x73oD4
A hókabornyú az egyik legelterjedtebb hawaii jövevényszavunk, a hókaborjú népnyelvi, népies formája (aminek természetesen semmi köze sincs a pl. fiatal szarvasmarhák megnevezésére is használt, borjú szavunkhoz).
Jelentése: fehér ember, fehér férfi.
Az eredete egészen az 1870-es évekig nyúlik vissza, és ahogyan az jó néhány jövevényszavunk esetében megfigyelhető, a jelentése egy idegen kifejezés félreértelmezéséből keletkezett. A magyarországi meghonosításában elévülhetetlen szerepe volt, Jajczay József magyar huszártisztnek, aki, mint az közismert tény, 1872-től, V. Kamehameha, hawaii királyának meghívására, a Hawaii-szigeteki Királyi Testőrség kapitányaként és kiképzőjeként öregbítette a magyar katonai hagyományok hírnevét ( lásd itt: https://tinyurl.com/ybtd362j vagy itt: https://tinyurl.com/ydx6vwq7 ).
Történt ugyanis, hogy amikor Jajczay megérkezett Hawaii szigetére, a meglehetősen ellenséges és harcias őslakosok, a "Hooka Borjuu! Hooka Borjuu!", hagyományos hawaii harci kiáltással fogadták, ami Hawaii ősi nyelvén valakinek a megverését, eltángálását, elkalapálását jelentette. Utalva természetesen, a tradicionális hawaii harci fegyver, a "hawaii kalapács" elnevezésére ( a képen egy jellegzetes hawaii harcos látható, "hawaii kalapáccsal" a kezében: https://tinyurl.com/y98s9awj ). Sőt, ahogy az a fenti hivatkozásokban is olvasható, a magyar huszárt többször el is agyabugyálták a bennszülöttek, és végül, az 1873-as lemondásához is egy ilyen csetepaté szolgáltatott ürügyet.
Később, hagyatékából került elő az a kezdetleges hawaii-magyar szótár, amit rövid Hawaii-szigeteki szolgálata alatt készített. Abban, a "hókaborjú" kifejezés magyar megfelelőjeként a fehér ember, fehér férfi kifejezések szerepelnek (a szómagyarázat szerint, megfigyelte, hogy valahányszor idegen, európai, fehér ember lépett a szigetre, a bennszülöttek mindig ezzel a kiáltással fogadták, amiből arra következtetett, hogy a hawaii őslakosok így nevezik a fehér embereket).
A Jajczay család hagyatékának későbbi örököse és gondozója, az az 1892-ben született Jajczay János (lásd itt: https://tinyurl.com/yd3pj4ro ), méltán híres művészettörténész, egyetemi tanár és könyvtáros lett, aki európai utazásai során megtartott előadásaiban, valamint a magyarországi, tudományos publikációiban is előszeretettel emlékezett meg őse, Jajczay József munkásságáról, amivel jelentős mértékben hozzájárult a huszártiszt által használt és magyarított hawaii jövevényszavaknak, a köznyelvi elterjedéséhez.
Viszonylag kevesen tudják, hogy lényegében, ezért használjuk a mai napig, a fehér ember, fehér férfi szinonímájaként a hókaborjú szavunkat, aminek - ahogy a bevezetőben már említettem - a népies alakja a hókabornyú.
( Érdekességként megemlítem, hogy a "Hooka Borjuu" kifejezés, kissé átalakulva, de korábbi jelentésére még utalva, a mai napig is megtalálható a hawaii nyelvhasználatban: http://prntscr.com/kbvdg3 )
a "szavazást" lezárom, nekem ez tetszett a legjobban, alaposan kidolgozott és már már hihető is 🙂
Az internet csodája. Mindig tanul az ember. 🙂
naigen..
katonaember lévén kimondottan élvezettel olvastam Jajczay Józsefről...😉
A jutalom ment: 350 HUF
Támogatók:
1x100: whorses
5x50: Stvvts, WasssDorong, Sarma I. Mando, Teleki Kolos, Lester87
Köszönöm, te egy úr vagy! 🙂
Hóka, a hókon - azaz a homlok faluhelyen közismert elnevezése.
Bornyú - fiatal marha, amit ha ivartalanítottak, akkor akár tinó beosztást nyerhet amiből később, főleg ha tanul, akkor ökör lesz. Ismert a híres mondás: "Tanulj tinó, ökör lesz belőled".
Ezek után egyértelmű, hogy homlokon csapott ökör, akit a csapos már nem szolgál ki, mert olyannyira beállt már, hogy otthon a szerelmi életre is képtelenné válik, szóval ő az a bizonyos hókabornyú.
Megírta ezt Kassza Pál ma már beszerezhetetlen memoárjában amely voltaképpen ma is olvasható a 120 éve elhunyt műkedvelő padlásán.
hóvarnyú akar az lenni...
Az ilyen hazaáruló trónbitorló kanada-párti bevándorlókat fogják először a forradalom büszke vitézei a lámpavasakra sortüzelni!