外電:The funniest movies of the year!(年度最佳巨作)---內附活動
flaphor blogger
本人第三次翻譯外電
先在此感謝大家對我上篇外電:PLATO ATTACKING eCHILE ( 智利被雞婊了! )
http://www.erepublik.com/tw/article/-plato-attacking-echile--2297329/1/20
給了V80+,報業前五名的高度評價
這次為大家帶來哥倫比亞寫的外電,另有附活動
請大家支持
那就請大家享用嘍……
原文:http://www.erepublik.com/tw/article/the-funniest-movies-of-the-year-en-es--2298132/1/20
原文作者:The Son of War (http://www.erepublik.com/tw/citizen/profile/5956097)
Rola, 伊比利美洲製片公司,本季為各位帶來三部歡樂鉅片。
首先開場作是"一路笑到輸",講述三個好朋友對同一目標宣戰。
還沒開打就自認勝利,最後在被打敗時痛哭流涕,簡直讓我們笑到翻
Rola製片
“這是最歡樂的喜劇”----CUA
“值得收看和歡笑的影片”----TWO
“我好快樂,Rola花費大量的g”----無頭雞
一路笑到輸
第二部為各位帶來”歸海 第n集”
某頭腦單純的國家,為了拯救母親,開了場史詩空戰,他們認為以力量和金錢能同時對抗羅馬尼亞,希臘和阿根廷,但他的旅途沒能持續多久即止於太平洋
歸海 第n集
太平洋上的不朽冒險
3D
最後壓軸好戲帶來 "巴西魯蛇:喜劇"。被認為這年頭最有趣的經典好戲,這部影片豪無疑問贏得多項大獎
某物產豐饒,但缺乏基友的國家,自認能輕易踏平鄰近弱小鄰國
他們投入許多金錢以協助數小時的進攻,但輸了
巴西魯蛇:喜劇
The Son of War(*本文作者) 製作
觀看預告片# 1:
觀看預告片# 2:
只在電影院放映
‧
‧
活動
以下開放三部電影名稱的中譯(我自己翻不出韻味)
1. "Fail and funny people"--改篇自:命運好好笑 ”Funny People”
2. "Back to the sea nth"--改篇自:冰原歷險記4 ”Ice Age 4”
3. "Brasfail: The comedy"--改篇自:喜劇 “The Comedy”
我會在下午八點看大家回文反應來改本文
被採用的中譯就從我外電收入各發10cc好了
另外歡迎任何人加碼
好傷心,
結果只有new old wang大大有參與活動
不過翻譯的都還不錯
就採用嘍
Comments
V
僅僅只是改字,看不出笑點在哪@@
這老外真沒誠意
1.一路笑到輸
2.歸海
3.巴西魯蛇:喜劇
82:83 ㄏㄏ
說反了
V
I like it !
其實 我覺得蠻有梗的耶.
前面應該加個提示: 搞笑電影是暗指erepublik裡的戰爭