Міністерство Освіти розпочало переклад ігрової Wiki [fixed]
Ukrainian Support
Вашій увазі пропонується перша перекладена сторінка. Про будь-які неточності, помилки та ін. повідомляйте будь-ласка у коментарях.
Сторінка роботи доступна через меню My places - Company. Коли сторінка відкрита, вас привітає Емма.
http://wiki.erepublik.com/images/thumb/0/02/Emma.jpg/100px-Emma.jpg">
Зміст
1 Робота
1.1 Вибір часу для роботи
1.2 Вибір бустера
2 Що відбувається після роботи?
3 Інша важлива інформація
4 Дивись також
Робота
Вибір часу для роботи
Оберіть кількість часу для роботи переміщенням повзунка вибору часу. Ви повинні працювати щонайменше чотири години, але не можете працювати більше дванадцяти. Ви отримаєте зарплатню відповідно до кількості годин, що відпрацюєте. Кількість відпрацьованих годин також впливає на вашу продуктивність. Чим більше ви виробили, тим більше зросте ваш робочий навик. Чим більше ви працюєте, тим більше знижується ваше щастя. Ви можете бачити вашу розрахункову зарплатню та базову продуктивність коли обираєте кількість часу для праці.
http://wiki.erepublik.com/images/e/e8/Workukr.jpg">
Вибір бустера
Ви повинні обрати бустер щоб мати змогу працювати. Використовуючи бустер, ви встановлюєте наскільки зросте ваша продуктивність. Навівши курсор поверх бустера, ви можете подивитися детальну інформацію про нього.
Ви можете обирати поміж чотирьох різних бустерів для роботи:
Одне Еспресо
http://wiki.erepublik.com/images/c/ce/Single_espresso.png">
Ціна: 0 GOLD
Ефекти:
Продуктивність +10%
Подвійне Еспресо
http://wiki.erepublik.com/images/8/85/Double_espresso.png">
Ціна: 0.19 GOLD
Ефекти:
Продуктивність +50%
Мозковий штурм
http://wiki.erepublik.com/images/4/40/Brainstorm_session.png">
Ціна: 0.79 GOLD
Ефекти:
Продуктивність +100%
Вечірка після роботи
http://wiki.erepublik.com/images/0/06/After_work_party.png">
Ціна: 0.99 GOLD
Ефекти:
Продуктивність +200%
Після вибору часу та бустера просто клікніть кнопку "Start working". Якщо ви не обрали бустер, вас буде поінформовано.
Що відбувається після роботи?
* Ви побачите остаточний результат вашої продуктивності, а також іншу детальну інформацію.
* Продуктивність додається до конвеєру продукту. Продукти буде створено коли усі блоки будуть готові.
* Ви отримаєте зарплатню за вирахуванням податку.
* Ви отримаєте 2 пункти досвіду.
* Ваш робочий навик зросте на 10% від вашої загальної продуктивності.
* Ваше щастя зменшиться на 1 одиницю за кожну годину роботи.
* Ваше здоров'я зменшиться на 1 одиницю за кожен рівень кастомізації компанії.
http://wiki.erepublik.com/images/0/02/Workukr2.jpg">
Інша важлива інформація
За кожні відпрацьовані 30 днів поспіль, ви отримаєте медаль "Працелюба" та карту скарбів. Якщо хтось, кого ви запросили до гри отримає медаль "Працелюба", ви отримаєте 10% у винагороду. Ви можете забрати винагороду клікнувши "Collect Gold" зі сторінки Gold and Extras - Gold bonus.
Сама сторінка у Wiki.
Міністерство Освіти також планує поновити команду перекладачів Wiki. Якщо у вас є бажання приєднатися, напишіть свій скайп Заступнику Міністра Освіти Babenko.
Міністр Освіти Olesxander.
Comments
Voted, полезное дело.
ВОТЕД!
Чудова робота
Voted
Вотед.
Вотнув.
Корисна справа. Якби мав час, то й сам би приєднався.
Voted.
ВОТЕД!
Voted.
Вотед!
voted
[removed]
Какие наф переводчики, тут же дословный перевод!!! УЖОС!!! Не вотед!!!
sWinters вот так критиковать не надо)
ualogic а ось так треба. Тепер конкретніше.
Кустомізація - я був би радий використати нормальне слово, проте не можу добрати такого. Тому використав кальку з власного російського сленгу.
Бустер - наскільки я розумію це загальноприйнятий сленг із сивих часів 8-бітних приставок, аналогів у літературній мові я не бачу.
Start working - це назва кнопки, доки інтерфейс не українізовано, так і залишиться, хіба що додати ще російський варіант.
Hard worker - посилання на неперекладену статтю, і чесно кажучи, краще так, ніж герой праці якийсь.
Мозковий штурм - це нормальний переклад психологічного методу.
Все що залишилось - варте уваги, дякую.
Щодо Hard worker, російський варіант "Герой труда" мені не подобається. Медаль Трудоголіка або Працелюба. Останній варіант менш двозначний) Але це оффтоп.
Voted!!!
Хех, помоему моя критика оч точна, примеры каждой ошибки писать просто впадло, поэтому и назвал самую основную - буквализм, как говорил мой руководитль практики, будь он неладен 🙂
Как видишь, тебе поправить впадло, а мне перевести - нет) Я действительно старался переводить как можно ближе к оригиналу. Естественно с исправлением ошибок в оригинале. В результате кое-где переборщил (Ви повинні працювати щонайменше чотири години, але не можете працювати більше дванадцяти годин. - последнее слово явно лишнее). Но тоже не следует забывать что это не литературный текст, а описание "природных" законов еРеп, и оно не должно быть двусмысленным.
Сторінку у Wiki оновлено, як і статтю. Повтори поприбирав, де це можливо не жертвуючи точністю.
На рахунок мозкового штурму, перш за все всі бустери наразі англійською, раз кнопки для кращого розуміння не перекладаються, то я не розумію навіщо перекладати бустери.
Далі, "бустер", загальновживана українізація тільки для тих хто грався в ці 8-ми бітні ігри, а це ранні 90-ті. Багато населення не застало їх, або не цікавилось, або ж не мали змоги. Взагалі-то, щоб аж так кардинально, то я не проти, але замінити можна на "підвищення", "покращення". Не обовязково замінювати іменником, бо підвищувач/покращувач у нас не існує. Можна написати - "Вибір підвищення продуктивності", а можна і англійською "Booster".
"Продуктивність додається до конвеєру продукту" - часову форму так і не змінив, та й сама фраза для мене ріже вухо. Може краще "Продуктивність додасться до виготовлення продукту". Можна взагалі так "Продуктивність додасться до виготовлення продукту, який буде створено коли всі блоки будуть готові".