eRepublik in italiano (o quasi)
Furio
Come molti avranno notato, la traduzione in italiano e' stata messa online dagli admin di eRepublik. Di questo li ringrazio, finalmente il frutto del lavoro di tante persone (darplayer82, ancelo, Furio, Dudley, darkforge, amdx) su un arco di tempo moooolto lungo e' a disposizione di tutti, purtroppo pero' e' stata pubblicata a sorpresa e non abbiamo potuto finire il dovuto periodo di testing per correggere e armonizzare (cambiare termini per l'impaginazione ad esempio).
Vi chiedo quindi un fondamentale aiuto, visto che ormai e' disponibile a tutti, se trovate errori oppure se ritenete che una traduzione sia meglio di un'altra, segnalatelo tramite questo form:
http://tinyurl.com/tradITA
Il tutto verra messo nei file di competenza e passati agli admin che aggiorneranno via via la traduzione.
Grazie a tutti per la collaborazione.
p.s. Il non funzionamento degli ads e' gia' stato segnalato agli admin, per domani dovrebbero ritornare in tutto il loro splendore. (anche i nomi delle nazioni).
p.p.s.: i National Goals non sono stati tradotti per mancanza di tempo, li facciamo or ora 😃
Comments
Ottimo lavoro!
Grazie per esservi sbattuti per la causa. 🙂
le ads non funzionano
ottimo
E un grazie a tutti quelli che ci hanno lavorato 😉
Ora non avete scuse per il baby boom 😛
Concordo con Dio Maksas...
ora non abbiamo scuse per un baby boom..
Grazie a tutti quelli che ci hanno lavorato...
Finalmente possiamo vantare di avere erebuglik nella nostra lingua e coi nostri bug...
TIé
Comunque, al posto de "I miei luoghi" non si potrebbe mettere qualcosa'altro di meglio?
Non saprei cosa, però "I miei luoghi" è davvero brutto 😛
Se ti viene in mente qualcosa, il form e' li apposta 😃
Furio propaganda
Manca la traduzione dei national goals 🙂
Poi alcune cose son troppo lunghe in italiano e creano problemi grafici, ad esempio il tasto cancella a lato dei propri commenti.
La parte in alto
09:42 Dec08 749° giorno del Nuovo Mondo
Va a capo e rovina il layout 🙂
Grandissimi!! Ottimo lavoro, almeno l'inizio per i nuovi sarà meno difficoltoso, votato 😉
megalo infatti il test serviva anche per magari sistemare la traduzione sul layout, adesso lo dovremmo fare in corsa... usa il form 😃
finalmente furio 😁
Certo fanno sempre come gli pare...volevamo fare prima un po' di test, vabbè meglio di niente 😃
Gj
Maremma..
...era ora!!
Via allo spam di http://www.erepublik.com/it" target="_blank">http://www.erepublik.com/it 😃
avanti con il babyboom!
Fico!
Luco, ci vuole la medaglia d'oro al valor civile per gli autori della traduzione, grazie ragazzi!
non ci credo... sogno o son desto?
E chi l'ha fatta sta traduzione TopoGigio?!?!?
Per me è di più facile comprensione in inglese che in "itagliease"
CapitanoNemo: segnala tramite questo form le correzioni --> http://tinyurl.com/tradITA" target="_blank">http://tinyurl.com/tradITA
Gli "ultimi eventi" non sono ben tradotti..
ed io avrei anche tradotto "wellness" con "salute".
viva viva
Paese è maiuscolo...
è sbagliato ovunque.
Cesare... ringrazia gli admin, che vuoi che ti dica
complimenti certamente e un lavoro utile sopratutti per i nuovi
Sempre a lamentarsi ma tanto, voi, non avete lavorato. Vorrei ringraziare tutte le persone che si sono impegnate per questa semplice traduzione, non ancora perfetta. Invito tutti quelli che trovano problemi ad usare quel form invece di fare polemica distruttiva, soltanto per flammare...
amdx, gli admin ormai li conosciamo...
ma scrivere "paese" minuscolo neanche in una pre-alpha 😛
Caio, il problema e' questo... in alcuni files io ho "paese" da solo che poi viene sostiuito in vari punti dove a volte va' minuscolo a volte va' maiuscolo e non ho il controllo per farlo. Come ad esempio approved che viene usato sia per le cittadinanze sia per un'altra cosa... in inglese basta approved noi dobbiamo adattarlo al genere e alla persona quindi ti trovi "approvati" vicino ad un singolare femminile... e fino a due giorni fa' non sapevo con chi quell'approved avrebbe fatto coppia.
E' un casino e non da poco, per quello volevo fare il testing prima, ma non ce l'hanno fatto fare, quindi mo ci si adatta e lo si fa' live 😃
Bellissima notizia! Grazie!!!
Ottimo lavoro!
Furio, "Paese" non va minuscolo mai. 🙂
a meno che mi sono perso qualche schermata dove si intende "paese" nel senso di "frazione, cittadina", ma se si vuole intendere "Nazione" va sempre maiuscolo.
mentre gli aggettivi "nazionale" e "mondiale" (nel menù Info) vanno minuscoli, essendo per l'appunto aggettivi e non sostantivi.
l'avevo già scritto nel form, ma non mi avete dato retta 😛
altra cosa (che ho già scritto nel form, ma ripeto anche qua... non si sa mai!): nell'avatar delle Organizzazioni adesso appare solo una "O" (che sembra uno zero) invece del vecchio "Or". Suppongo è stato frainteso il senso, controllate le congiunzioni. 🙂
Le prime modifiche le ho inviate stamattina, ma non sono riuscito a finire tutto quello che c'era nel form ma non e' un problema si aggiorna e si rimanda (infatti per esempio c'e' ancora "I miei luoghi" 😐 )
Si quello della org 'O' è stata segnalata ma non ho corretto in tempo 😛
in bocca al lupo a tutti per la traduzione, spero vivamente che riusciate a fare un buon lavoro 🙂
Complimenti a chi si è preso un tale impegno. ottimo lavoro!
Segnalerei una "mancanza" che però non è da imputare a voi. Tuttavia, forse, potrete interagire con chi di dovere.
Sarebbe opportuno, a mio parere, lo switch automatico, al momento dell'accesso. Allo stato attuale, infatti, si collega automaticamente alla versione in inglese, il che farà sì che quella in italiano passi inevitabilmente in secondo piano.
"I miei luoghi" è bruttissimo XD e anche "altri extra", sarebbe meglio una traduzione meno letterale
Bravi..
Sono nuovo, come si fa ad impostare la lingua Italiana?
ottimoo