Дипломатичне красномовство

Day 3,706, 08:13 Published in Ukraine Serbia by Roman.Shukhevych



Усім привіт!
У зв'язку із остатніми подіями,
Хочу написати кілька дипломатичних термінів, та правил, яких повинен дотримуватися кожен МЗС ( консул )

Трохи копіпасти. Я думаю ви не проти!?

Дипломатичне красномовство належить до особливо вишуканого виду. Це елітарний, вищий рівень мовлення. Навчитися цьому самому неможливо. Його треба спеціально вивчати як засіб професійної дипломатичної майстерності. Для того щоб досягти успіху в переговорах з представниками інших країн, треба бути гарним контактним оратором, володіти майстерністю спілкування. Упродовж віків міжнародне співробітництво виробило певні правила і норми дипломатичного спілкування, порушення яких не допускається й нині. їх треба суворо дотримуватися в дипломатичних промовах та інших жанрах цього спілкування, як усних, так і писемних, бо вони закріпилися традицією і стали тими умовностями, що допомагають підтримувати процеси міждержавного спілкування.
Дипломатичний протокол передбачає правила реакцій, дій, учинків, поведінки, проте основну і найбільшу частину його складають морально-етичні правила поводження і мовний етикет в різних ситуаціях дипломатичного спілкування.

Ось декілька вибірково взято з РЛ але, може пригодитися )))


Агреман (фр.) — у міжнародному праві попередня згода держави на прийняття певної особи як глави дипломатичного представництва іншої держави.



(парафування договору);ратифікація (лат.) — затвердження верховним органом влади держави міжнародного договору, який з певного моменту набуває чинності для цієї держави.


денонсація (фр.) — відмова однієї зі сторін міжнародного договору від його виконання, що призводить до припинення дії договору або повідомлення про припинення дії, розірвання договору.


modus procendi (спосіб визначення засобу дії) — дипломатичний термін, що означає спосіб дії, тобто визначення, яким чином і в якому порядку має бути виконане яке-небудь зобов'язання чи дія.


ad interim (par interim) — латинський термін, частіше вживається скорочено а. і/р. і перед назвою посади дипломатичної особи, яка підписує акт чи документ, і означає, що вона лише тимчасово виконує ці обов'язки.


Modus vivendi (спосіб співіснування) —дипломатичний термін, що позначає тимчасову, як правило, короткотермінову угоду.


Ne variertur (не підлягає зміні) — латинський вираз, що звичайно вживається при кінцевому узгодженні чи при парафуванні якої-небудь угоди; означає, що при остаточному оформленні тексту в нього не може бути внесено ніяких змін.


casus belli — безпосередній формальний привід для виникнення війни між державами.



casus foederis (випадок союзу) — обставини, які зобов'язують державу, відповідно до договору про військовий союз, вступити в війну, яку веде союзна держава.


rebus sicstan-tibus (обумовлення незмінних обставин), скорочено R. S. S. — термін, що позначає обставини, зміна яких призведе до скасування договору.





За походженням більшість іншомовних термінів у дипломатичній лексиці, як і у правничій галузі, є запозиченнями з класичних мов — грецької
(протокол — protokollor, protos — перший + kollo — приклеюю)
та переважно латинської

(кодекс — codex — книга; декларація — declaratio, declaro заявляю, оповіщаю;
агент — agens (agentis) — діючий;

місія — missio—посилка, доручення;

конгрес — congressus — зустріч, збори;

імунітет — immuni tas (immunitatis) — звільнення, свобода;

нота — nota—знак, зауваження;

ратифікація — ratificatio
екзекватура — exsequor—виконую;

консул—consul;

легат — legatus — посол;

преференція — praefere — вважаю за краще;

легалізація — legalis — законний;

аудієнція — audientia — слухання;

контингент — contin-gens — той, що трапляється;

церемонія — caeremonia — благоговіння, культовий обряд, торжества;

коаліція — coalitio — союз;

інтеграція — integrado — поповнення;

конвенція — conventio — договір, угода;

меморандум — memorandum


Існує ціла система коротких записів на візитних картках, які передають певне ставлення до особи:

p.f (pourfiliciter) — поздоровлення.

p. r. (pour remercier) — подяка.

p. c. (pour condolіance) — співчуття.

p.f N. A. (pour fіliciter Nouvel An) — поздоровлення з Новим роком.

p. p. c. (pourprendre conge) — висловлення прощання у зв'язку з остаточним від'їздом


Для дипломатичних промов обов'язковим є етос "міжнародної ввічливості", поваги і шани всього, що представляє і символізує свою державу і державу партнера. Він виявляється через мовні формули міжнародної і національної ввічливості та компліментів, без яких немислиме дипломатичне спілкування ні в усній формі, ні в писемній.

Мовні етикетні формули в дипломатії складалися віками, поєднуючи в собі елементи міжнародної й національної етики.




Майстерний дипломат - це тонкий психолог, який вміє знайти підхід до будь-якого співрозмовника і переконати його у власній правоті, при цьому людина прийде до цього висновку самостійно і не буде відчувати, що на нього хтось тисне.

Дякую за увагу з вами був Прем'єр-міністр еУкраїни Leon51

Матеріали взято звідси



Спочатку вони тебе не помічають, потім сміються над тобою, потім борються з тобою. А потім ти перемагаєш.
МАХАТМА ГАНДІ