Srpsko/Hrvatski jezik
Miljicaa
" BEOGRAD - Zaludni Hrvati jariće krste!
Hrvatskoj televiziji RTL Veće za elektronske medije (regulatorno telo, pandan našoj Republičkoj radiodifuznoj agenciji - RRA) uputilo je primedbu zato što srpske filmove koje emituje u poslednje vreme - ne prevodi na hrvatski jezik! Čitavu frku izazvala je, verovali ili ne, komedija „Žikina dinastija“, koja je emitovana na RTL i pri tom probila sve rekorde gledanosti! Dogodovštine Gidre Bojanića iz kultnog srpskom ostvarenja 80-ih u Hrvatskoj su postale najgledaniji televizijski film svih vremena!
Veće je opomenulo RTL zbog zakonske obaveze hrvatskih televizija da titluju srpske filmove. Iako srpski svi vrlo dobro razumeju, on je svrstan u kategoriju „stranih jezika“, za koje je potreban prevod.
„RTL Hrvatska obaveštena je o obavezi primene člana 4. Zakona o elektronskim medijima pri emitovanju programa, prema kojoj su mediji dužni da objave program na hrvatskom jeziku ili u prevodu na hrvatski jezik“, stoji u odluci donetoj na sednici održanoj u četvrtak. Zvaničan komentar iz RTL na ovaj „podsetnik“ Veća još se čeka. "
*Citat preuzet sa ovog sajta.
A šta ćemo sa starim Jugoslovenskim filmovima? Pomognite mi da savladam jezičke barijere...
Comments
\o/
Zelim te.
cecenija ће поред ћирилице морати да учи и српски да говори ако РТЛ настави срамну великосрпску пропаганду, кукала му мајка....
Hrvatsko/Srpski* jezik : P
a mi smo imali hrvatske serije svrstane u "Domaci serijski program" eeee tako nam i treba...
Tjirilitza FTW!!!
Fail.
NO INTO EU! Croatia, choose WISELY!
(Ne)očekivani fail od Miljicee, copy/paste članak? Nismo se tome nadali...
Straota sutra cu izdam za Južnu, sad bih previše pcovala, a to neje dobro. Malo se iskuliram xD
http://a8.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/396114_331658213531913_116623358368734_1098350_759146854_n.jpg
ko još gleda filmove na tv-u?😮
p.s. da bi lakše naučila hrvatski koristi google translate😛
''Dogodovštine Gidre Bojanića iz kultnog srpskom ostvarenja 80-ih u Hrvatskoj su postale najgledaniji televizijski film svih vremena!''
hahhahahahahaha, gledanost tog filma je možda bila par posto. kakav najgledaniji film svih vremena, nije bio niti najgledaniji program u svom terminu xD
Bolje bi bilo da ih sinhronizuju na hrvatski :😁
Miljica, start learning to type in cyrilic... xD
[removed]
[removed]
Hahahah ne dirajte mi multija!
Miljice, vrati se u krevet da se igramo jezicima.
ja sam za ljubav stvorena aaaaaaa
Бугарко! :😁
daj taj stari film nije gledalo 15 penzionera,kakav fail pišeš... -.-'
Hrvatsko/Srpski* jezik : P
@zlatanaleksic
to niste smjeli sad ce vas nasi tuziti za pretenzije prema nama..... x D
Милица е бугарка 🙂
Hrvatsko/Srpski!
xD pa isto kad sam čito da su crtiči na hrvatsko/srbskom u srbiji al da roditelji žele da bude na srbsko/hrvatskom
LOL Miljice oćeš reći da si gledala Gruntovčane i da si sve razumila? http://www.youtube.com/watch?v=sg-GParGSRE Ajd ne rise, bitno da se kenjka malo, boranijo : P
Mediji od miša prave slona, njihova posla. Išao sam u školu kad se učilo srpsko-hrvatski ili hrvatsko srpski a učili smo i ćirilicu pa razumijem sve na srpskom i čitam ćirilicu bez problema. Danas ima puno klinaca kojima su neki izrazi nepoznati. Znam zato što me ovi moji klinci pitaju što znači neka riječ. npr. pantalone.
Kod nas skoro svako selo ima svoj specifičan jezik, izraze i naglasak i treba vremena da današnji klinci nauče izraze iz raznih hrvatskih krajeva a kamo li još srpskih. Osim toga, činjenica je da više nismo ista država pa ako netko bukvalno tumači zakone ispada da zaista mediji moraju prevesti filmove bilo koje strane države na Hrvatski bez obzira što velika većina gledatelja zna taj jezik skoro kao svoj. Daj djeci u Srbiji da gledaju npr. Gruntovčane bez prijevoda 🙂
Što ako se Amerikanci ili Englezi pobune što mi imamo titlove na njihovim emisijama a navodno nas većina zna engleski.
Genijalno.. xD
@funky_ribar
Ovo je DIJALEKAT, naravno da ga ne razumeju svi. Ti meni hoćeš da kažeš da će svaki dalmatinac razumeti sve odavde? E pa neće. Isto tako ni ja ne razumem dosta puta sve što pričaju ovi iz južne Srbije, jer i oni imaju svoj dijalekat. To sa JEZIKOM nema puno veze.
CacaHendrix a u Srbiji nema dijalekata? U Dinastiji nema dijalekata.. Sorry al turcizme baš ne poznajem.
Baš je nerazumljiv ovaj dijalekt u Žikinoj dinastiji.
Tako je, to je dijalekt. Slažem se. U svakom slučaju nama starijima je lakše nego klincima koji mnoge izraze još ne znaju.
Cijelu priču su mediji gadno napuhali, izmislili problem gdje ga nema kao što su napuhali i da je žikina dinastija imala najveću gledanost. Čak ni u tom terminu nije najgledanija.
Титлови на ћирилици само...
@Amelj
Gresis na polaznim osnovama da: "ako se Amerikanci ili Englezi pobune što mi imamo titlove na njihovim emisijama a navodno nas većina zna engleski."
Ovaj slucaj vise spada u hipoteticki model da se Englezi bune zato sto americki filmovi nisu titlovani (ili Australijanci npr.).
dobar članak
Meni ovo bilo smeshno, ne znam shto se vi sad prepirete. Ovo je za smeh, nishta vishe : D
Ja uglavnom razumem sve, samo shto ako ja krenem da pricham mojim juznjachkim dijalektom, vi mene ce razumete njeknja!
Ima smeh, ima vote!
Oduvek su imali komplekske od Srba. Prevod na srpsko srpski si mislila verovatno? ; )
samo dokaz o tome koliko ljude pucaju kompleksi
mislim na hrvate, naravno
shta zelis xD
Kompleks? Ja bi upotrijebio rijeci smrad i slicno
Sto se kockasti pravdaju da ne gledaju nase filmove : P
To ko kad bi rekli da u Zg-u nema narodnjaka : P
Ma to seru ovi naši imamo zajednički jezik trebali bismo i državu
ja negledam srpske filmove jer negledam ni hrvatske xD
lol smesno mamu im kockastu XD
Има смех, има воте
Ja ovo nista ne razumijem... Daj nam i hrvatsku verziju clanka 😛PP
Sto englezi nemaju prevod kad gledaju americke serije/filmove?
truck/lorry
elevator/lift
...itd
Cuda su jedino na Balkanu moguca! Sad ce i na Djukanistanski da prevode xDDDDDD To ce biti jos veci crnjak 😛
Srecom pa me Hrvati nista ne razumeju xDDDD
Moj me insekt nikad nije prevario prijatelju....
MCMOOX je bio ovde!!!