MIEDO EN UN PUÑADO DE POLVO/FEAR IN A HANDFUL OF DUST [ESP]/[ENG]

Day 2,598, 15:07 Published in Argentina Argentina by dilorenz80

[ESP]

Hoy se me ocurrió repasar mis Novelas leídas del escritor Stephen King. Justamente, leyendo una de sus novelas me topé con este extracto del poema de T.S.Elliot – “The Waste Land” (Las Tierras Baldías) y quería compartirlo con ustedes. Espero que les guste.

¿Cuáles son las raíces que agarran, qué ramas crecen
de este pedregal? Hijo de hombre,
no puedes decirlo ni adivinarlo , porque conoces sólo
un montón de imágenes rotas, donde golpea el sol,
y el árbol muerto no cobija, ni el grillo descansa,
ni la piedra seca da sonido de agua. Sólo
hay sombra bajo esta roca roja.
(Ven bajo la sombra de esta roca roja),
Y yo te mostraré algo diferente
de tu sombra por la mañana caminando detrás de ti
o tu sombra al atardecer alzándose para reunirse contigo;
Yo te mostraré el miedo en un puñado de polvo.

[ENG]

I was taking a look to my Stephen King’s novels, and I rembebered about the poem from T.S.Elliot, “The Waste Land”. I wanted to shear with you and I hope you enjoy it.

What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbish? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats,
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
And the dry stone no sound of water. Only
There is shadow under this red rock,
(Come in under the shadow of this red rock),
And I will show you something different from either
Your shadow at morning striding behind you
Or your shadow at evening rising to meet you;
I will show you fear in a handful of dust.