次鄭可遠韻(차정가원운) / 曺守誠(조수성)
kiyusasonnet
飄泊天涯今幾載
再逢青眼是關西
一宵難盡平生語
把酒如何更聽鷄
You are reading an article written by a citizen of eRepublik, an immersive multiplayer strategy game based on real life countries. Create your own character and help your country achieve its glory while establishing yourself as a war hero, renowned publisher or finance guru.
kiyusasonnet
飄泊天涯今幾載
再逢青眼是關西
一宵難盡平生語
把酒如何更聽鷄
Comments
蜂蜜檸檬喝太多?
詩詞所稱的關西不知道是哪邊的關西
平安道(평안도)
好奇這是韓文詩嗎?可以直翻中文?
在15世紀前,諺文尚未流行時,都是用漢字(漢文詩歌)表達吧。
韓國文字是近代發明,早期讀書人都用漢字,韓國人甚至曾高中中國舉人進士,對漢字把握度很高。
日本曾有詩詞:乘船當乘作文船、揚名無逾左漢詩
上述說明日本對中國的文化的欽慕,而當時韓國對於中國文化的把握度更勝日本
ps有想過為何首爾的前名是漢城嗎?
複製錯了
乘船當乘作文船、揚名無逾作漢詩
長知識了
ofc define '近代' would be varied from people and age
Korean text 'Hangul' isnt invented current era,
Joseon Dynasty stipulated and declared 'Hangul' in 1446,
as you saying, higher class despised Hangul until early 20c,
and.. until 70s? 80s, Korean newspaper used many 漢字,
but after the pure Korean movement, (only use Hangul)
newspaper and most of Korean are not using 漢字
感謝分享