Peite oxi st Greeklish, dn ein koul
Nihilio
Sorry to all the e-Irish readers, but this one is all Greek to you
(για κάποιο λόγο έχουν χαθεί οι πρώτοι παράγραφοι, οπότε όσοι δε το διαβάσατε αρχικά πιθανότατα δεν έβγαζε και τόσο νόημα)
Αφορμή για το άρθρο αυτό αποτέλεσε το πολύ γνωστό και ξενερουά άρθρο που κυκλοφορεί σε διάφορες μορφές στο ιντερνετι για το πώς τα greeklish καταστρέφουν την Ελληνική κουλτούρα και πως η Ελληνική γλώσσα είναι τόσο ανώτερη που ο Μπιλ Γκέητς θα κάνει τους υπολογιστές να μιλάνε Ελληνικά. Ξέρετε φαντάζετε για τι μιλάω.
Και το άρθρο αυτό είναι gtp.
Ας πάρουμε λοιπόν τα πράγματα από την αρχή:
Greeklish είναι η απεικόνηση των Ελληνικών με λατινικούς χαρακτήρες, βασισμένα σε ένα κράμα ηχητικής και οπτικής ομοιότητας των χαρακτήρων.
Τα greeklish ξεκίνησαν μαζί με τη χρήση των υπολογιστών, κυρίως λόγω ασυμβατότητας των χαρακτήρων. Τα παλιότερα λειτουργικά συστήματα δεν επέτρεπαν Ελληνικά για ονόματα αρχείων, ενώ παλιότερες ιστοσελίδες και μέσα κοινωνικής δικτύωσης (πχ το IRC) είχαν κάτι θέματα κωδικοποίησης των Ελληνικών χαρακτήρων (FYI, υπάρχουν 5 διαφορετικές πιθανές κωδικοποιήσεις) με αποτέλεσμα, όταν κάποιος έγραφε Ελληνικά, ο άλλος να διαβάζει "κινέζικα".
Το ίδιο ίσχυε και παλιότερα με τα SMS των κινητών (και από όσο ξέρω, σε σπάνιες περιπτώσεις, ακόμα και σήμερα Αμερικάνικα κινητά δεν αναγνωρίζουν Ελληνικούς χαρακτήρες)
Σταδιακά τα Ελληνικά άρχισαν να υποστηρίζονται τόσο από τα λειτουργικά συστήματα όσο και από τις σελίδες και εφαρμογές στο ίντερνετ και τα κινητά τηλέφωνα. Εντούτοις πολλοί (και κυρίως νεότεροι που δεν έχουν προλάβει τις εποχές εκείνες) συνεχίζουν να γράφουν κάπως έτσι.
Το γιατί συμβαίνει αυτό είναι αρκετά πολύπλοκο να εξηγηθεί.
Οι πιο προφανείς αιτίες είναι η συνήθεια, η άγνοια, η τεμπελιά ή το γεγονός ότι κάποιοι πιο ανασφαλείς για την ορθογραφία τους κρύβουν τα λάθη τους με τους greeklish.
Βεβαίως υπάρχει και ένας άλλος παράγοντας: αρχικά η χρήση των greeklish γινόταν από μιμητισμό, δηλαδή πολλοί μπήκαν στο ίντερνετ, είδαν κόσμο να γράφει σε greeklish και έκαναν ακριβώς το ίδιο, δημιουργώντας έτσι μία ιδιογλώσσα (teamspeak στα Ελληνικά).
Και, ενώ οι παλιότεροι, που θέλαμε αλλά δεν μπορούσαμε να γράψουμε στα Ελληνικά, μεταβήκαμε σταδιακά στην εποχή εκείνη, μεγάλη μερίδα όχι μόνο γράφει ακόμα σε greeklish, αλλά τα greeklish αποκτούν και έναν δικό τους πολιτισμικό χαρακτήρα, δημιουργόντας ομάδες που θεωρούν τη γραφή αυτή ως cool, edgy swag, yolo ή ότι άλλο είναι το κυρίαρχο meme αυτή τη βδομάδα.
Αυτός ο πολιτιστικός χαρακτήρας των greeklish δεν έχει εως τώρα βγει παραέξω από το ίντερνετ, δηλαδή δεν έχω δει βιβλία ή επιγραφές να γράφονται σε greeklish (αν και στη δουλειά είχα δει 2-3 περιπτώσεις που ενδοεταιρικά σημειώματα ήταν στα greeklish αλλά, ακόμα πιο συχνά, έβλεπα αγγλικούς χαρακτήρες από κάποιον που, εμφανώς, δεν πάτησε καλά
😛
Σταδιακά όμως, και καθώς μία γενιά ατόμων μεγαλώνει και εκπαιδεύεται από το ίντερνετ, πέρα από κοπέλες που έλαβαν τη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση από το γιουπόρν, θα δούμε τα greeklish και παραέξω, ίσως και ως εναλλακτική γραφή των Ελληνικών ή, έστω, ως ένα ευρέως διαδεδομένο teamspeak (όχι αυτό της e-Greece, εδώ το αναφέρω με την κοινωνιολογική έννοια του όρου)
Τώρα, το αν αυτό καταστρέφει τη μοναδική μας κουλτούρα ή όχι, ε, εδώ θα διαφωνήσω. Ως επιχείρημα κολλάει θαυμάσια σε διάφορα καταστροφικά άρθρα ειδησιογραφικών μπλογκ που είναι γεμάτα από ανακρίβειες και υπερβολικές σειρήνες, αλλά στην πράξη θεωρώ ότι τα greeklish είναι κάτι σαν προέκταση της νεοελληνικής κουλτούρας μας: ημιμάθεια, ξενομανία, τζάμπα μούρη και τεμπελιά καθώς και εξάρσεις πανικού γιατί, μην ξεχνάμε, εμείς σαν λαός εφηύραμε το δράμα.
Α, και κάτι τελευταίο, το οποίο πρέπει οι πολέμιοι των greeklish να βάλετε καλά στο μυαλό σας: ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΟΥΛ. Σκεφτείτε την τελευταία δεκαετία χαρακτήρες της ποπ κουλτούρας που ήταν υπέρμαχοι των Ελληνικών. Πχ τον Κατακουζινό από το γνωστό σήριαλ. Με το να μετέρχεστε τα ίδια επιχειρήματα με μία υπερσυντηριτική, αρτηριοσκληρωτική καρικατούρα... πιάσ' τ' αυγό και κούρευτο.
Ας πάρουμε ενδεικτικά τα επιχειρήματα υπέρ της Ελληνικής και της υποτιθέμενης ανωτερότητας της...
H lingua franca είναι, θέλουμε δε θέλουμε, τα bad english.
Για τα αρχαία Ελληνικά τώρα, ως ανώτερη γλώσσα, τα επιχειρήματα είναι τουλάχιστον φαιδρές σοφιστίες, κάτι που θα ήξεραν και οι συγγραφείς τους, αν αντί για το proktiko.gr διάβαζαν... Πλάτωνα.
Για αρχή, οι ξένοι μαθαίνουν Αρχαία Ελληνικά όπως εμείς μαθαίνουμε Λατινικά. Τα οποία μας είναι χρήσιμα όταν διαβάζουμε Αστερίξ ή βλέπουμε House. Η μόνη ανωτερότητα που έχουμε ως Ελληνές είναι ότι καταλαβαίνουμε επιστημονικούς όρους από τα συμφραζόμενα.
Σίγουρα το Φοινικικό αλφάβητο με πολυτονικό σύστημα έχει πολύ ξεκάθαρους κανόνες προφοράς και μπορεί να αποδόσει μεγάλο αριθμό ήχων, κάνοντάς το ιδανικό εργαλείο για γλωσσολόγους. Όμως τεράστια μερίδα των κατοίκων του πλανήτη αγνοεί τους χαρακτήρες, σε αντίθεση με τους Λατινικούς, για αυτό και έχουν επικρατήσει οι δεύτεροι με ειδικούς μορφολογικούς κανόνες που υποδηλώνουν την προφορά ΚΑΘΕ γλώσσας.
Παρεπιμπτόντως, τα Νέα Ελληνικά σε καμία περίπτωση δεν ακολουθούν αυτούς τους κανόνες προφοράς - αν τους ακολουθούσαν το αποτέλεσμα θα ήταν μάλλον κωμικό.
Επίσης όταν μιλάμε για Αρχαία Ελληνικά, να μην ξεχνάμε ότι εννοούμε το τουρλουμπούκι που μάθαμε στο Γυμνάσιο/Λύκειο. Είναι αλήθεια πως η Αλεξανδρινή κοινή είναι μία γλώσσα την οποία και μπορείς να καταλάβεις εύκολα από τα συμφραζόμενα, επειδή είναι καλά δομημένη και πιστή στις ρίζες των λέξεων (o γλωσσολογικός όρος είναι fusional language). Το ίδιο ισχύει και για τη Βυζαντινή κοινή και τα Νέα Ελληνικά, αν πάμε όμως στα Κλασσικά ή Αρχαϊκά Ελληνικά χάνει η μάνα το παιδί και το παιδί τη μάνα λόγω διαλέκτων και της "ποιητικής αδείας" των λυρικών-επικών-τραγικών ποιητών.
Αυτό σημαίνει ότι τα Αρχαία είναι "ανώτερα" μόνο ως μία γλώσσα-χωνευτήρι φτιαγμένη από φιλολόγους και όχι ως μία ζωντανή γλώσσα. Και σίγουρα όχι ανώτερη από πολλές άλλες παρόμοιες και πιο διαδεδομένες γλώσσες, όπως τα Λατινικά ή τα Γερμανικά, άρα ας ξεχάσουμε αυτό το μύθο μία και καλή.
Α, και μιας και το παραμύθι της Hellenic Quest ζει ακόμα, οποιαδήποτε ανθρώπινη γλώσσα είναι ΑΔΥΝΑΤΟΝ να χρησιμοποιηθεί από υπολογιστή, αφού οι υπολογιστές λειτουργούν βάσει αλγορίθμων.
Αλγόριθμος είναι μία λογική ακολουθία δραστηριοτήτων για να λύσεις ένα πρόβλημα. Αν αυτός ο Αλγόριθμος γραφτει σε 0 και 1, Ελληνικά ή Σουαχίλι δεν αλλάζει απολύτως τίποτα, αρκεί να είναι κατανοητός από τον συγγραφέα του και από τον αναγνώστη του.
Οι υπολογιστές, δυστυχώς, είναι χαζοί και καταλαβαίνουν μόνο το 0 και το 1. Για αυτό και υπάρχουν εξειδικευμένες γλώσσες όπως η Assembly ή η C++ που μεταφράζονται απευθείας σε 0 και 1 και που μπορεί και ένας εκπαιδευμένος άνθρωπος να καταλάβει καλύτερα.
Όποιος έχει ασχοληθεί έστω και λίγο με προγραμματισμό, ξέρει πόσο εκνευριστικό είναι ο υπολογιστής του να κάνει αλλά αντ' άλλων επειδή ξέχασε ένα κομμα ή μία αγκύλη, φανταστείτε λοιπόν έναν υπολογιστή να προσπαθεί να καταλάβει με το "απολύειν τον σύμπακτο εντός ολίγου" αν εννοούμε το cd-rom και πότε ακριβώς πρέπει να το βγάλει.
Αν πιστεύει κανείς το αντίθετο ας πάρει το PC του, να το βάψει μπλε και να το ρίξει στη θάλασσα...
Για να ανακεφαλαιώσουμε από όλο αυτό το κατεβατό (χωρίς εικόνες και λοιπές φλωριές) τα greeklish ως φαινόμενο πηγάζει από τις πιθηκιστηκές τάσεις του νεοέλληνα και την ανικανότητα της Ελληνικής κουλτούρας να γίνει προσιτή στη νεότερη γενιά.
Ως αντιπρόταση, για να μην βγάζουμε τα μάτια μας ka8e fra p 8 vlpoume grklsh να αναπροσαρμόσουμε την σχετική αρθρογραφία σε μία μορφή γραφής προσανατολισμένη στην ιντερνετική κουλτουρα.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Γράφεις greeklish;
Ναι;
Μπράβο μαλάκα! Τώρα τράβα και ψόφα! Ότι και να νομίζες δεν είσαι κουλ.
Τζαστ σόου γιου νόου, γιουρ γκρηκλις ιζ ας λέημ ας μάι ενγκρηκ. K an dsklevsai n diavseis st @@ m.
Τι εννοείς όλα τα κουλ παιδιά γράφουν σε greeklish; Χεχ, ΕΙΜΑΙ ένα από τα κουλ παιδιά και γράφω στα Ελληνικά. Να σου το κάνω λιανά, είμαι 30, ασχολούμαι με ίντερνετ από τότε που δεν είχαμε DSL και γράφω στα Ελληνικά. Και το ίδιο κάνουν και όλοι οι φίλοι μου, που είναι και πιο 1337 και swag από την πάρτη σου και σε τρολλάραμε αδιαλείπτως όταν προσπαθούσες να βγάλεις γκόμενα στo grnet. Αν είσαι αρκετά μεγάλος να το θυμάσαι.
Για αρχή, είμαι 30, με πτυχίο και μάστερ, καλλιτέχνης, σεβαστός στο χώρο μου και ξέρω από ίντερνετ και από μουσική και από κόμιξ, με άλλα λόγια είμαι alpha geek, άρα αυτό που η χιπστεροκουλτούρα του σήμερα θεωρεί κουλ. Και, όταν πέφτω στα γκρηκλις σου, στο μυαλό μου ακούω κάτι τέτοιο: https://www.youtube.com/watch?v=fYGNYaILE8I Πολύ κουλ ε;
Να μη σου πω για τα σοκ που τρώω όταν είμαι Εξάρχεια/Ψυρρή/Γκάζι και πίνω το ποτό μου και έρχεσαι και μου λες λολ, γουτουφου, είσαι πολύ σουάγκ. Κάτι πεθαίνει μέσα μου και, όσο καλό γκομενάκι και να είσαι και όσα τουτόριαλ για ντιπ θροουτινγκ να έχεις γκουγκλάρει, στο κεφάλι μου πάντα θα ακούω "Εεεε ιπάρχουν πάρα πολά τα δρόμαινα" και θα ξενερώνω. Και ναι, εγώ και οι alpha geek φίλοι μου θα γελάμε με τα greeklish σου, ξέρεις γιατί; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΕΙΜΑΣΤΕ ΧΟΝΤΡΟΙ ΣΠΥΡΙΑΡΙΔΕΣ ΚΑΙ ΕΧΟΥΜΕ ΦΙΛΟΥΣ ΑΪ-ΑΡ-ΕΛ.
Και φυσικά ερχόμαστε στον αγαπημένο μου φασιστάκο του διαδικτύου, που πρέπει να νιώθει άβολα όταν ξέρει ότι μπορεί να είμαι αναρχοκομούνι του κερατά, αλλά η ταυτότητά μου γράφει Σπάρτη, έχω λευκό δέρμα και στρογγυλά μάτια και ξέρω να μιλάω και Ελληνικά.
Και πως, κάθε φορά που φωνάζει στο γιουτουμπ ΑΗΜΑ ΤΑΪΜΧ ΖΡΟΥΣΣ ΑΫΓΚΧ εγώ σηκώνομαι όρθιος και με ένα αντρίκιο δάκρυ συγκίνησης ακούω αυτό στο κεφάλι μου...
Μπράβο, μάθε Ελληνικά πρώτα και μετά μίλα μου, γιατί δε μιλάω ουρουκχάι.
Οπότε είναι απλό, μπορείς να μιλάς σαν καθυστερημένος ή σαν άνθρωπος.
Α, και κάτι τελευταίο: Graffhs anwr8wgraffa ke sta gryklhsh. ORNIO!!!
Comments
psifos
V
ποταμός
Τα Greeklish στο διαδίκτυο πρωτοεμφανίστηκαν σε chat κοινωνικής δικτύωσης (το πιο τρανό είναι το mIRC).
Τα Ελληνικά είτε αναγνώριζε τους μισούς χαρακτήρες είτε καθόλου και έτσι καθιερώθηκαν τα Greeklish.
Υπάρχουν πολύ πιο σοβαρά πράγματα να ασχοληθεί κανείς στο διαδίκτυο απ' το αν γράφει ο καθένας Ελληνικά ή Αλβανικά ή οτιδήποτε άλλο.
Όπως να παίζει ερεπ και να λογομαχεί για τον ίδιο λόγο.
Oh the irony.
Το θυμάμαι το IRC, ο ένας έγραφε σε unicode και ο άλλος διάβαζε σε ISO. Τα ίδια και παλιές εκδόσεις του Explorer, που έπαιζες με τις κωδικοποιήσεις μέχρι να βρεις τη σωστή. Ή έμπλεκες με site που κράταγαν στο database τους τους Ελληνικούς χαρακτήρες ως διπλά char και δεν είχες χώρο για κείμενο.
Απλά το άρθρο αυτό το γράφω εν μέρει ως αντιπληροφόρηση, εν μέρει ως προβληματισμό.
Απλά μην καταδικάζουμε κάτι επειδή απλά τυχαίνει να έγινε "μόδα" πλεον.
Κάποιοι έχουν σοβαρό λόγο που το κάνουν.
Για να μην αναφέρω ένα μεγάλο ποσοστό που δεν έχει Ελληνικά στο πληκτρολόγιο ή στο λογισμικό τους.
Ναι, μην το γελάς. Υπάρχουν και οι ομογενείς.Υπάρχουν και χίλιοιδυο με λάπτοπ απο Βουλγαρία κτλπ.
πληροφοριακά τα greeklish υπήρχαν από την ύστερη τουρκοκρατία σαν φραγκοχιώτικα αλλά δεν επικράτησαν, η γλώσσα μας έχει υποστεί ήδη μια αλλοίωση με την εφαρμογή του μονοτονικού, φαντάσου να έλεγαν στους Γάλλους να αφαιρέσουν τους τόνους τους ή στους γεμανούς τα παπαράκια τα ουμλανγκ
v
Πολυ καλο κυριε χιπστεροφαγε!
δεν είναι alt+tab, είναι shift+alt
alt+tab αλλάζεις καρτέλα
τρθε
v+s
Χάρντ βόουτ λέμε
v+s
All language is emergent.
To 'capture' one, preventing it's evolution, is like refusing to adopt military archery because it does not please your sense of honourable conduct.
English cares not where a word originated from, only that it commonly in use. That is why it is so full of foreign words in their pure from. And that is the secret of it's strength.
Well, that is an interesting comment (and comming from someone who took the time to read it via google translate) but there is a layer of political and cultural aspects in the article too, particularly dissing right-wing tabloids.
I agree that English is a very powerful language, because it can assimilate words and even change their grammatical meaning (such as turning a verb to a noun and vice-versa).
But, to a person from Eastern or Northern Europe, where the languages are far more intuitive and structured, English seem like full of incostistences, both in pronounciation as in meaning. In Latin, Greek or German, one can make heads or tails of a word he or she does not know, simply because he knows a similar word.
For instance, a Greek can know that hepatitis is a disease of the liver, because hepar/hepat is the liver and -itis is often used to denote a medical condition. Politics comes from polis, which means the city or (in Ancient Greece) the state and -ics, which denotes "of the...", so politics is the study of the city. At the same vein, economics comes from ecos (oikos, the household) and physics from physis (the nature). As for hypodermic, it comes from hypo- which means under, derma, which is the skin, and -ic which makes the noun skin into an adjective. Greek work that way, which may not be easy to get at first, but after a while every word makes sense. This does not happen in English that often
we inherited alot of those root meanings also. An english speaker would recognize the dermis in hypodermic, or the itis in hepatitis as easily as a latin speaker, and make the same intuitive leap to dermatitis as you would. And in the same manner your epi is so well represented in our language that epidermis comes as easily.
I know, but those are the latin roots. When it comes to Saxon, Celtic or Norman roots a different set of rules apply and that can be a tad bit confussing
English is a difficult language to learn. I get your point Nihilio. I also get what Sweet is saying. English speakers can grasp the meaning of words due to their root form but that applies to people with an education. I know people who would not know the word epidermis if their life depended on it. lol English is funny. Funny weird not funny Ha Ha.
σ'αγαπάω!!
Έχω συγκινηθεί τόσο που οι απόψεις μας ταιριάζουν όπως το κλειδί μου στη πόρτα του γείτονα που λέω να φάω ένα mpifteki (σε άπταιστα greeklish!!)
(v + s ως δείγμα της ακοντίσιοναλ αγάπης μου από δω μέχρι τη γκόμενα που χει όξω τογκώλο της και ευχαριστεί την ετέρα φίλη της λέγοντας "οοοο thxxxxx sweetyyyy...an k do 4ao oti n nai rouxa! xixixi" ) P.S.:To 4ao έκανα αρκετά λεπτά να το καταλάβω, ευτυχώς ήρθε ο μικρός μου αδελφός να μου το εξηγήσει. (δηλαδή omg k 3lol)
το 4ao με πέθανε
(Ο Δαίμων του τυπογραφίου μας έφαγε τις πρώτες παραγράφους, διορθώθηκε εν τάχει)
Well that puts Google translate to some use.
lol very alex in a clockwork orange. i can remember my one friend that was greek despise "city"types. if people like you for the act you put up whats the point anyway?
I am not sure I get you. Raged dissing is all the rage at the Greek internet though, plus, imho, I am more of a Damien from the Omen.
Ναι, συμφωνώ σε πολλά όμως και πάλι θα μπορούσες να βρεις καλύτερα επιχειρήματα πάνω στο γιατί θα έπρεπε να χρησιμοποιεί κανείς ελληνικά και όχι αλαμπουρνέζικα (π.χ. γλωσσικός πλούτος και η αδυναμία έκφρασης ορισμένων συμφώνων, ο πονοκέφαλος που σε πιάνει όταν πας να τα διαβάσεις :Ρ και άλλα)
Θα σου πω κάτι, ο γλωσσικός πλούτος δεν έχει να κάνει με τους χαρακτήρες που γράφεις, αλλά με το πόσες λέξεις χρησιμοποιείς. Και, όσο οι λέξεις που καθημερινά χρησιμοποιούμε ελαττώνονται, δεν παίζει ρόλο το αν γράφουμε σε greeklish ή σε φοινικικό αλφάβητο ή με κυριλικούς χαρακτήρες.
Και τα επιχειρήματα οφείλουν να είναι προσανατολισμένα σε αυτόν που μιλάς, αν θέλεις να κάνεις το "πρόβατο" που γράφει σε greeklish να αλλάξει γνώμη, κάνε τον να νιώσει παρίας, ότι παραμένει παιδί και ότι δεν μπορείς να διαβάσεις τι σου λέει. Κατά προτίμηση με γλώσσα ΜΠΡΑΦ που την καταλαβαίνει κιόλας.
Συμφωνώ εν μέρη αλλα απο τη στιγμή που το κάνουν και πολλοί ενήλικοι, πιστεύω οτι είναι προτιμότερο να παρουσιάσεις πραγματικές αποδείξεις και επιχειρήματα και όχι ΜΟΝΟ επίκληση στο συναίσθημα. Άλλωστε, σέβομαι την προβολή προτύπου που προσπαθείς να προβάλεις αλλα ελάχιστοι απ'το ανήλικο κοινό θα ενδιαφερθούν. Σχετικά με τους χαρακτήρες είπα οτι πολλές λέξεις είναι δύσκολο να γραφούν σε greeklish επειδή περιέχουν σύμφωνα που δεν μπορούν να απεικονιστούν χωρίς να προκαλέσουν σύγχυση ρίζας προέλευσης με αποτέλεσμα να ξεθωριάζει απ'τη μνήμη και να χάνεται το νόημα που εκεί κρύβεται η ανωτερότητα της ελληνικής απέναντι πχ στα Αγγλικά. π.χ. το σύμφωνο 'ξ' και το ρήμα 'εκστρατεύω' που στα greeklish μια λέξη με 'ξ' πχ Εξάρχεια θα γραφεί με 'κσ'
Ψήφος
xhmeronei mia wraia mera ta poylakia titibizoun kai h tzoulia egateleiye tis tsontes.
Πραγματικά όμως τώρα..αλήθεια...ΔΕ ΤΟΥΣ ΠΟΝΆΝΕ ΤΑ ΜΆΤΙΑ?? Άτονες λεξούλες γραμμένες στα ελληνικά προς αποφυγή απόκτησης μυωπίας. Oι χιπστεράδες θα δείξουν το δρόμο (χαχαχαχ). Πάντως ο αδελφός μου, που είναι 18, και όλη η γενιά του γράφει έτσι, μόλις σήμερα είχαμε ένα μικρό κονβερσέισον και μου είπε επί λέξη "δεν είναι κουλ πλέον τα greeklish". Βέβαια όταν "τσατάρει" βλέπεις κάτι περίεργα συνθηματικά τύπου "u hiar", "gl", "gg" ,"ok, 9a mporesete na me exparete?" "ama den farmarw gia jewv" "dosame sta autia simera minus zevs nixi vangog kai lopd sto siege ton alliance mas"
ΜΑ ΤΗ ΜΠΑΝΑΊΑ ΔΕ ΚΑΤΑΛΑΒΑΊΝΩ ΧΡΙΣΤΌ!
μου άρεσε, ω ναι
Και σε greeklis για να ειναι global η κατανόηση,
moy ixe aresi poli afto to ar8rakh
v
δέν ξέρω νά κρίνω τά υπόλοιπα.
εάν διαβάσεις μπορεί νά σέ βοηθήσει.
http://www.hellinon.net/NeesSelides/NEOTERES/EllAlfavito.htm
απλοποιείς τήν Ελληνική γλώσσα & στά πεταχτά λές γία τήν Φοινικική .
Ελπίζω νά σέ βοηθήσει νά καταλάβεις πού κάνεις λάθος.
Ευχαριστώ, κρατάω το λινκ για μελλοντική χρήση, έχει ενδιαφέρον.
Δεν είμαι γλωσσολόγος και δεν ήθελα να μπω σε τόσες λεπτομέρειες. Η νέα Ελληνική πάντως είναι φτωχότερη σε προφορές και δε χρειάζεται τόσους χαρακτήρες για να αποδοθεί.
v
+
s
Γράφω πάντα με ελληνικούς χαρακτήρες, χρησιμοποιώ τόνους και προσέχω πάντα την ορθρογραφία.
Αλλά!
Νιώθω ότι οι γλώσσες πρέπει να εξελίσσονται. Δεν ξέρω αν όντως το κάνουν αλλά κατά τη γνώμη μου θα πρέπει να το κάνουν. Πιστεύω ότι οι ίδιες συζητήσεις θα υπήρχαν την εποχή που επικράτησε η δημοτική και καταργήθηκε το πολυτονικό. Απλά τότε δεν είχαμε δίκτυο για να τις παρακολουθήσουμε σε τέτοιο βαθμό.
Για μένα πρέπει να απλοποιηθεί η γλώσσα. Η ύπαρξη τόσων χαρακτήρων νιώθω ότι δεν προσφέρει και πολλά. Λέμε "ι" και γράφουμε "υ, η, ι, οι, ει". Νομίζω ότι πλέον στο δημοτικό τα πράγματα παρουσιάζονται πιο απλά. Δε λέω να καταργήσουμε κάθε μορφή ορθογραφίας. Αλλά θα πρέπει σιγά σιγά κάποιες λέξεις να γραφούν πιο απλά. Να γράφουμε "τρένο" και όχι "τραίνο" και άλλα πολλά. Εκεί που δεν υπάρχει ρίζα της λέξης ας επιλέξουμε την πιο απλή της μορφή. Είναι λίγο κουραστικό να σκεφτόμαστε τη σωστή σειρά των "ι" στις λέξεις "φυσική" και "κυνήγι". Και όσο δεν το κάνουμε αυτό τα greeklish θα εμφανίζονται όλο και περισσότερο.
Εγώ επιμένω να λέω χοίρος και όχι γουρούνι και δεν θέλω κάθε χήρο να τον περνάνε για γουρούνι. Ασε το μπέρδεμα με την θύρα και την θήρα.
Από την άλλη μια χαρά είναι η φράση έφαγε πόρτα και δεν θα ήταν αστείο να λέμε έφαγε θύρα. Οπως και θα ήταν αστείο να φωνάζουμε στο γήπεδο ΠΑΟ ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΠΟΡΤΑ 13
1. Δεν χρησιμοποιούμε ξεκάρφωτες λέξεις. Υπάρχει και ένα κείμενο γύρω από αυτές. Αυτό περιορίζει τα μπερδέματα.
2. Από την άλλη χρησιμοποιούμε τόσες πολλές λέξεις παράγωγα άλλων που είναι δύσκολο να βγάλουμε άκρη. Με βάση αυτά που είπες λέμε "χοιρομέρι" και όχι "γουρουνομέρι" και επίσης λέμε "θήραμα" και όχι "κυνήγημα"! Εκτός αν με τη λέξη Θήρα εννοείς τη Σαντορίνη!
Υ.Γ. Η "πόρτα" βέβαια δεν είναι καν ελληνική λέξη!
Και ποιος σου είπε ότι είμαι οπαδός της γλωσσικής καθαρότητος;. Η πόρτα όπως και χιλιάδες άλλες "ξένες " λέξεις που έχουν ενσωματωθεί καλά κάνουν και υπάρχουν Οπως και διάφορες φράσεις που δεν είναι ακριβής "φιλολογικά". Αυτό, από την ισοπέδωση των πάντων, στο όνομα της απλοποίησης΄, έχει μεγάλη διαφορά
Για να θυμάσαι κυνήγι= κυνός + άγω.
Ψάχνω οδηγούμενος από τα σκυλιά (Δεν είμαι βέβαιος αλλά αν ψάξεις θα βρεις ακριβώς την έννοια).
Φυση - φυσική (που είναι το πρόβλημα😉
Αυτό που λές θα ήταν καταστροφικό. Η ορθογραφία κάθε λέξης δείχνει και την ρίζα της. Όταν μπορείς να φτάσεις στη ρίζα/ες της λέξης μπορείς να κατανοήσεις και τι σημαίνει ακόμα και αν την έχεις ακούσει πρώτη φορά. Παλιά βοηθούσε σε αυτό και το πολυτονικό σύστημα.
Αλήθεια είναι καλύτερα να να δεχόμαστε την σημασία μίας λέξης επειδή μας είπε κάποιος ότι αυτό σημαίνει ή να μπορούμε να φτάνουμε σε αυτό αναλύοντας την ίδια την λέξη;
Το καταστροφικό είναι ότι δε διαβάζετε αυτά που γράφουν οι άλλοι!
Γράφω: "Εκεί που δεν υπάρχει ρίζα της λέξης ας επιλέξουμε την πιο απλή της μορφή."
Είπα κάτι διαφορετικό;
Αλλά "Φυση - φυσική". Δέχομαι το πρώτο "ι" να είναι με "υ" γιατί δηλώνει τη ρίζα της λέξης. Αλλά γιατί όχι "φυσηκή" ή "φυσικί". Και μη μου πείτε γιατί είναι θηλυκό. Δηλαδή αν ήταν ουδέτερο τι θα άλλαζε στη λογική και τη σημασία της λέξης;
αν καταργήσεις τα φωνίεντα οι ομόηχες λέξεις χάνουν το νόημά τους. Ήδη οι λέξεις τον και τον (άρθρο και αντωνυμία) γράφονται ακριβώς το ίδιο λόγο της κατάργησης του πολυτονικού. Αν καταργήσεις τα ομόηχα 'φονίεντα' κάνεις έναν 'φωνητικό' 'φόνο'.
Η γλώσσα είναι κυρίως επικοινωνία. Θα επικοινωνούσαμε διαφορετικά αν γράφαμε "γλόσα" και όχι "γλώσσα"; Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που προφέρουν διαφορετικά τις δύο παραπάνω λέξεις; Πόσοι "μακραίνουν" το "ω" και "τραβούν" το "σσ"; Λυπάμαι γι' αυτό αλλά κανείς δεν το κάνει πλέον.
Υ.Γ. Κατάλαβα τι έγραψες παρόλο που έγραψες "φωνίεντα" και όχι "φωνήεντα".
busted... 🙁
γπδ (γελάω πολύ δυνατά) αντί για lol (laugh out loud)!
Ελειψες
Psifos 😛