노트르담드 파리 - 대성당의 시대

Day 2,669, 05:18 Published in South Korea Republic of China (Taiwan) by IGROMIR


한국 독재정 유치 기념 ★ 문화적 관심사 ★를 높이기 위해
유명 뮤지컬 노트르담드 파리의 대성당들의 시대란 곡을 소개하겠습니다.

C'est une histoire qui a pour lieu
이 이야기는 신의 권력이 강성했던
Paris la belle en l'an de Dieu
아름다운 도시 파리에서 생긴
Mil quatre cent quatre vingt deux
1482년에
Histoire d'amour et de désir
사랑과 욕망의 이야기라네
Nous les artistes anonymes
우리는 이름없는 예술가로
De la sculture ou de la rime
조각을 하거나 시를 읊어
Tenterons de vous la transcrire
그대들에게 이 이야기를 전하여
Pour les siécles à venir
후세에 길이 남게 하리
Il est venu le temps des cathédrales
대성당의 시대가 왔네

Le monde est entré
새로운 세상
Dans un nouveau millénaire
새천년을 맞이하며
L'homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별에 닿아 높이높이
Ecrire son histoire
그들의 역사를 새긴다
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에
Pierre après pierre, jour après jour
그 쌓인 돌과, 그 세월들이 흘러
De siècle en siècle avec amour
사랑으로 한 세기를 새겨간다
Il a vu s'élever les tours
인간은 그들의 손으로 세운 탑들이
qu'il avait bâties de ses mains
높이 올라가는 것을 보게 되네
Les poètes et les troubadours
시인과 음유시인은
ont chanté des chansons d'amour
온 인류의
qui promettaient au genre humain
아름다운 날들을 약속하는

de meilleurs lendemains
사랑의 노래를 불렀네
Il est venu le temps des cathédrales
대성당의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세상
Dans un nouveau millénaire
새천년을 맞이하며
L'homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별에 닿아
Ecrire son histoire
그들의 역사를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에
Il est venu le temps des cathédrales
대성당의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세상
Dans un nouveau millénaire
새천년을 맞이하며
L'homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별에 닿아
Ecrire son histoire
그들의 역사를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에
Il est foutu le temps des cathédrales
대성당의 시대가 끝나네
La foule des barbares
수많은 미개인들이
Est aux portes de la ville
도시의 성문을 서성이네
Laisser entrer ces païens, ces vandales
저들 이교도들과 야만인들을 입성케 하라
La fin de ce monde
세상의 종말이 오리라
Est prévue pour l'an deux mille
2000년이 되면
Est prevu pour l'an deux mille
2000년이 되면