Solo porque nos gusta: EDUARDO GALEANO (Esp/Eng)

Day 3,131, 11:22 Published in Cuba Argentina by Robert Alvarez



Puesto que el único autor propuesto en artículo anterior fue el uruguayo Eduardo Galeano, propuesto por Nikola Tesla, nos disponemos a compartir algunas breves líneas de este gran autor.



Y que elegir de Galeano, cuando toda su obra nos habla de nosotros, a nosotros, los latinoamericanos, siendo yo uno; habla de nuestra tierra, de nuestra sangre, de nuestras contadas victorias e innumerables derrotas, nos habla de amor y revolución, nos habla de rebeldías, de patriotas abnegados y traidores abyectos, y de algunos personajes que son un poco de cada cosa.



Y también nos habla de futbol, amor, pasión, religión con muchos dioses y héroes.



Y como me es imposible elegir a uno u otro Galeano, les doy unas gotas de cada uno, para disfrutar, para sonreír, para paladear, para enojarse, para putear y gritar, pero nunca para llorar.





















Y si bien lo que sigue no puede considerarse una versión en inglés, es un poquito para que aquellos que no hablan en español puedan recibir algunas palabras de este gran uruguayo y latinoamericano.

Lo traducido es por google translate, es decir, horriblemente traducido.



Since the only proposed in previous article Uruguayan author Eduardo Galeano was proposed by Nikola Tesla, we have to share some brief lines of this great author.



And to choose Galeano, when all his work speaks of us, to us, Latin Americans, being one; It speaks of our land, our blood, our few victories and countless defeats, speaks of love and revolution, speaks of rebellion, of selfless patriots and traitors heinous , and some characters who are a bit of everything.



And also he talks about soccer, love, passion, religion with many gods and heroes.



And I can not choose one or the other Galeano, I give a few drops of each, to enjoy, to smile, to taste, to anger, to bitching and yelling, but never to mourn.















And while what follows can not be considered an English version is a little bit for those who do not speak Spanish can receive some words of this great Uruguayan and Latin American.

What is translated by google translate, ie, horribly translated.

Por ultimo reitero la convocatoria a todos los que hayan llegado hasta acá a proponer nuevos autores, de sus propias nacionalidades para ir incorporando nuevas lecturas e historias y compartirlas entre todos.

Finally I reiterate the call to all who have come this far to propose new authors, of their own nationalities to incorporate new readings and stories and share them among all.