[NN] New law book translation - Hertaling wetboek

Day 2,708, 06:17 Published in Netherlands Netherlands by Mattio


Preferred changes can be proposed until April the 30th.
Gewenste wijzigingen kunnen tot 30 april worden voorgesteld.

[Nederlands verderop - Dutch below]

Dear reader,

Whether you are aware of it or not, as the guiding cable of our society, our lawbook is of great importance to all of us. The law secures our rights as well as the duties of the Government and Congress and every institution that is there to make the Dutch society a better one.

According to itself, the law should be written in both English and Dutch, to make sure the rules of our society are clear to everyone. Unfortunately, new laws and law amendments were more and more often written in English only as the English version of the law is leading in case of doubt. Chapters V and VI hadn´t even been translated to Dutch at all. This led to gaps between the English and Dutch version and rendered the Dutch version unreliable.

Therefore, I retranslated all laws in our lawbook into an up-to-date and more literal translation. Our Chairman of Congress will shortly update these translations. You can read them here in due time or here in advance.

If you want to, I invite all of you to check for yourself to see if the new translations are understandable as well as correct. If you find any flaw in the integrity of the translation whatsoever, you are urged to send me a PM detailing your preferred change. It may even be a small grammar issue. You can do so until the 30th of April.

I salute, thank you all,



[Dutch - Nederlands]

Beste lezer,

Of je je er nu van bewust bent of niet, als leidraad voor onze samenleving is ons wetboek van groot belang voor iedereen. De wet bewaakt onze rechten als burgers en wijst de Regering, het Congres en elk ander instituut dat onze samenleving beter moet maken op hun plichten.

Om te zorgen dat de regels van onze samenleving voor iedereen helder zijn, moet de wet volgens zichzelf in het Engels en Nederlands worden opgetekend. Helaas worden nieuwe wetten en wetswijzigingen steeds vaker enkel in het Engels geschreven omdat de Engelse versie van de wet leidend is in geval van twijfel. De Hoofdstukken V en VI zijn zelfs nooit naar het Nederlands vertaald. Dit heeft geleid tot kloven tussen de Engelse en Nederlandse versie en heeft de Nederlandse versie onbetrouwbaar gemaakt.

Om deze reden heb ik alle wetten in ons wetboek hertaald naar een actuelere en letterlijkere versie. Onze Congresvoorzitter zal spoedig deze hertalingen updaten. Je kunt ze te zijner tijd hier lezen of op voorhand hier.

Ik nodig iedereen die zich geroepen voelt uit zelf te controleren of de hertalingen zowel begrijpelijk zijn als correct. Als je enige onvolmaaktheid in de integriteit van de hertaling vindt - hoe klein ook - dan ben je bij dezen aangespoord om mij een bericht te sturen en je gewenste wijziging voor te leggen. Het mag zelfs gaan om een kleine grammaticakwestie. Je hebt hiervoor de tijd tot 30 april.

Saluut, bedankt,