Мовний дисбаланс
BogdanKhmelnytskyi123
You are reading an article written by a citizen of eRepublik, an immersive multiplayer strategy game based on real life countries. Create your own character and help your country achieve its glory while establishing yourself as a war hero, renowned publisher or finance guru.
BogdanKhmelnytskyi123
Comments
Мовний дисбаланс
http://www.erepublik.com/uk/article/-1344-2561016/1/20
Та то напевно ще й наші на рос перекладали)
а вы в курсе что для того чтобы перевести нужны переводчики ? Можно попробовать добровольцем себя к админам определить ... ест ьаткое.
Отправил тикет с предложением взять меня переводчиком ещё 27 октября. Но им как-то побоку.
Это быстро не делается. Возможно еще вспомнят про тебя.
Для того, чтобы стать переводчиком нужно ещё тест пройти админский. Я пробовал, и мноего аппер интермида там не хватило. Всё, вроде, просто, но нужно оперировать языком как мнением ваты на хую. Просто так право делать переводы тебе не дадут, пускай даже ты будешь весьма грамотен в высказываниях при уровне upper intermediate, к примеру.
Не бачу нічого поганого. Учіть інгліш.
в
23 Voted
40..вот
а що Тебе дивуэ..?
Ситуація плачевна... Але в цій грі краще користуватись англійською версією
v
сложний прикол. Поясніть хтось в лс, платно.
» російский, англійскою, Вот така
виправ, а то смішно виглядає в статті на захист української )
і - дійсно: хочеш перекласти - вперед, думаю тобі будуть раді
Не знаю як у вас, а в мене місії українською мовою 😛
Скорее всего команда украинских переводчиков просто в срок не уложилась. Вот сейчас там:
Становлення Легенди
"The desire for fame tempts even noble minds." Your reputation is growing but you need to keep working hard to make it count!
Rank in the top 5 Kills of a Campaign, on the winning side OR Reach 10 000 Prestige Points in the Weekly Challenge
Ви повинні бути одним з топ-5 гравців, які перемогли найбільше супротивників у кампанії. Тільки переможна сторона зарахується!
Переводчики набраны из числа обычных игроков, имена их, как правило, известны комьюнити. Попробуй обратиться непосредственно к ним.
происки москальской хунты, не иначе
були наші перекладачі, навіть толкові були, тільки всі еПомерли певно
(bat zooka) -> кажанозука 😁
Фауст в газеті так переклав, потім і офіційно 🙂