Külügyi lapszemle hírekkel + Update

Day 1,580, 14:34 Published in Hungary Hungary by eKulugyminiszterium


Kedves olvasók,

A mai napon a külügyi közlönyben egyéb hírekről és a fordítócsapat munkáiról olvashattok
. Illetve szeretném bemutatni nektek az új nagykövetünket, Kustoxot, aki Észtországban teljesít küldetést.

A héten több dolog is történt. Az egyik nagyobb horderejű változás Chile Terra tagságának megvonása volt. Beszéltem a chileiek egyik befolyásos emberével, az „kirúgásuk” oka az Argentínával való területi viszony volt. A Terra pedig Argentína mellett állt ki, így Chile távozott a Terrából. Jelenleg ahogy megtudtam, szeretnék felmérni lehetőségeiket.
Azért kicsit ismerős ez a párhuzam a Terrában, hiszen az EDENben is hasonló konfliktus volt a bolgárok és törökök közt.

A Terra újságban megjelent cikket Chile kitételéről Kustox fordította le, melyet itt tekinthettek meg, bővebb információkkal. A chileiek is megírták a saját változatukat a Terra árulására, erről a következő fordításban olvashattok itt.
Ausztráloknál is megjelent cikk az argentínokkal való bonyodalmukról.
Az EDEN új HQját is Kustox által ismerhetjük meg fordításából.

Másik történés a héten, Bulgária népszavazásának eredménye, erről a közlöny korábbi számában írtam. Miszerint maradnak továbbra is az EDENben.
Bulgária azonban még mindig érdekes téma maradt. Macedón sajtóban is jelent meg cikk, hogy vajon miért nem tisztelik Bulgáriát az EDENben.

Korábbi cikkemben írtam, hogy a bolgárok az oroszokkal és a litvánokkal állapodtak meg területcserében. Erről és ennek kimeneteléről bővebben itt olvashattok.

Az USA bolgár nagykövete adott ki cikket a bolgár helyzetről a cikkében népszavazásukról és a területcserékről és egy kis extrákról is beszámol.
A területcseréről az oroszok is beszámoltak közlönyükben. A cikket AbdulHakim9 fordította.
Kustox lefordította az eJapán elnökével készült interjút.

Az 1578 napi erepstatisztikákról fordított AbdulHakim9.
Az európai frontokról való híreket fordított.

A fordítócsapat új tagja, Bubarak Salvis egy nagyon érdekes cikket fordított az irániak ünnepéről (perzsa új év). Mivel most kezdett a csapatban várja az építő jellegű kritikákat!

Én pedig eSzlovénia pár nappal ezelőtti helyzetéről fordítottam, amiből megtudhattuk, hogy mik a terveik a szlovéneknek a svájci régiókkal, és hogy érdeklődve figyelik a macedónok és szerbek terveit az olasz területek iránt.

További fontos közlendő, hogy a magyar külügy szobája átköltözött a rizon #hu.mofa szobába, itt találhattok meg bennünket és a fontosabb kormánytagokat is.

Illetve a fordítócsapat kicsit lazult, így az új tagokat továbbra is szeretettel várjuk, bármilyen nyelvtudással 🙂 Jelentkezni ezen formanyomtatvány kitöltésével lehet. Bárkit szeretettel várunk, aki lelkes és van kedve fordítani!


Lapzárta után érkezett:
A késő esti órákban több ONE ország is MPP javaslatot adott be Bulgáriának - köztük mi is. Az MPP javaslat terveknek megfelelően megszavazásra kerül. A bolgárok pedig NE javaslatot adtak be a törökökre.
További tájékoztatás hamarosan!


RRrrrrr

Ennyit szerettem volna megosztani veletek,

Köszönöm, hogy olvastátok,


Hercegno





Külügyi Linktár:

ONE szövetség újságja
Terra szövetség újságja
Eden szövetség újságja
Indonéz külügy
Irán külügy
Szerb külügy
Lengyel Külügy
Szlovén külügy
Litván külügy
Macedón külügy
Német külügy
Bolgár külügy
Francia külügy
Kínai külügy
Orosz külügy