Опера и еЖизнь V
CheshireCat
"- А что здесь за люди живут? - спросила она.
- Вон там, - сказал Кот и махнул правой лапой, - живет Болванщик. А там, - и он махнул левой, - Мартовский Заяц. Все равно, к кому ты пойдешь. Оба не в своем уме.
- На что мне безумцы? - сказала Алиса.
- Ничего не поделаешь, - возразил Кот. - Все мы здесь не в своем уме - и ты, и я.
- Откуда вы знаете, что я не в своем уме? - спросила Алиса.
- Конечно, не в своем, - ответил Кот. - Иначе как бы ты здесь оказалась?" (с) Л.Кэрролл
Дорогие читатели,
Сегодня мы представим Вам фрагмент из оперы "Налет на гнездо кукушки". Эта траги-комичная опера строит свой сюжет около ежедневной жизни в специализированной психиатрической клинике, занимающейся лечением болезненной зависимости от игры в еРеспублику.
К вашему вниманию `Письмо Чеширского Кота в редакцию Утренней Почты`
музыка: Владимир Высоцкий
слова: народный поэт Avisian (он же Чеширский Кот)
Дорогая передача,
в понедельник чуть не плача
понял я, что вся Россия
преселяется в Джилин.
Конспирацию такую,
ну никак я не вотую,
пока в Речи Посполитой
не добили мы ЕДЕН.
***
Тихо дед Оллгер буянит -
Санитары его в баню.
Он зеленый весь от злости
Шлет открытое письмо.
Ну ему все рукоплещут,
Лишь Мамиль глазами блещет,
Но Оллгер будет похлеще
Всяких там НКВД.
***
В гневе пребывает Птицын,
Аж качается больница!
Тычет пальцем в украинцев
Посылая их на Йух.
"Вместо что б чинить попилы
Государственой хранилы,
мы распилим Украину!
На троих ее даешь?!"
* * *
Глав.палаты недоволен,
Хотя с виду и спокоен -
Ходит слух что Каролинко
Вновь в больницу привезли.
Санитары паникуют,
всем нутром волненье чуют -
ведь кадетов здесь не любят
пациенты-старики.
***
А в палату номер восемь
Дикую идею бросил
Некий пакостник убогий -
Вот то было там делов!
Выводя на то все силы
Все статьи всю ночь строчили
для больничной стенгазеты
что в подвале в уголке.
* * *
Вдруг приехало начальство!
Увольняют в одночасье
Президентов, диссидентов,
Генералов и бойцов...
Кто-то с дури плел доносы,
И румыны-кровососы
Заточили в изолятор
Всех активных игроков.
* * *
Мы конечно не сдадимся,
Но доносов все ж боимся,
Потому ушли в подполье
Всей веселую гурьбой.
Вот сидим теперь в подвале,
Лишь глаза во тьме моргали
И Грендаль наш на гитаре
Гимн играет в тихоря ...
Comments
Зачетно!
Отлично! И про меня опять же спел🙂
+100
Шедевр! 🙂
Высоцкий-то покруче будет... Бермудская переделка и не высокого качества...увы
gliookas , если бы я мог тягаться с Высоцким, я бы тута не сидел 😉
да ладно, норм пиши ещё.
Шляпник а не болванщик, нэ?
Бутан
буду писать конечно 😉
"Болванщик (англ. Hatter, буквально Шляпник, в русских переводах также Шляпник (В. Набоков, Ю. Нестеренко, Н. Старилов), Шляпа (Б. Заходер), Шляпочник (А. Щербаков), Сапожник (А. Кононенко)) – персонаж из «Приключений Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла; такое имя носит в переводе Н. Демуровой. "